"وأسرهم على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y a sus familias a
        
    • y sus familias a
        
    • y sus familiares a
        
    • y de sus familias en
        
    • y sus familias tengan acceso a
        
    • y sus familias por
        
    • y sus familias para
        
    • y sus familias dispongan
        
    6. Debe alentarse a las personas con discapacidad y a sus familias a participar directamente en la rehabilitación, por ejemplo, como profesores experimentados, instructores o asesores. UN ٦ - ينبغي تشجيع اﻷشخاص المعوقين وأسرهم على المشاركة في إعادة التأهيل بوصفهم، مثلا، معلمين أو مدربين أو مرشدين.
    6. Debe alentarse a las personas con discapacidad y a sus familias a participar directamente en la rehabilitación, por ejemplo, como profesores experimentados, instructores o asesores. UN ٦ - ينبغي تشجيع اﻷشخاص المعوقين وأسرهم على المشاركة في إعادة التأهيل بوصفهم، مثلا، معلمين أو مدربين أو مرشدين.
    6. Debe alentarse a las personas con discapacidad y a sus familias a participar directamente en la rehabilitación, por ejemplo, como profesores experimentados, instructores o asesores. UN ٦ - ينبغي تشجيع اﻷشخاص المعوقين وأسرهم على المشاركة في إعادة التأهيل بوصفهم، مثلا، معلمين أو مدربين أو مرشدين.
    :: Que se garantice el acceso a la educación incluyente y a la atención primaria de la salud para las personas con discapacidad y sus familias a nivel de la comunidad; UN :: كفالة حصول الأشخاص المعوقين وأسرهم على التعليم والرعاية الصحية الأولية على مستوى المجتمع المحلي؛
    Se trata vanamente, mediante acciones de una crueldad sin límites, de castigar la gallardía demostrada por nuestros cinco compañeros y sus familias a lo largo de todo este amañado proceso. UN فهي تحاول عبثا بمثل هذه الإجراءات القاسية إلى أبعد حد، معاقبة رفاقنا الخمسة وأسرهم على ما أبدوه من شجاعة طوال هذه العملية المفتعلة.
    En efecto, además de garantizar el acceso de las personas necesitadas y sus familiares a bienes y servicios adaptados a su situación, la Ley contribuye a preservar o adquirir la autonomía. UN وبالفعل، بخلاف ضمان حصول الأشخاص المعوزين وأسرهم على الأصول والخدمات المناسبة لأوضاعهم، يساعد القانون على الحفاظ على الاستقلالية أو على اكتسابها.
    Esos programas deben asegurar la plena participación de las personas con discapacidad y de sus familias en el plano individual y de las organizaciones de personas con discapacidad a nivel de la planificación y evaluación. UN وينبغي أن تضمن هذه البرامج المشاركة التامة من المعوقين وأسرهم على مستوى اﻷفراد، ومن منظمات المعوقين على صعيدي التخطيط والتقييم.
    Los Estados Partes se comprometen a velar por que las personas con discapacidad y sus familias tengan acceso a una información completa sobre sus derechos y los programas y servicios disponibles. UN تلتزم الدول الأطراف بكفالة حصول المعوقين وأسرهم على معلومات مستوفاة بشأن حقوقهم وبشأن البرامج والخدمات المتاحة لهم.
    En regiones donde hay saturación de minas terrestres, el UNICEF apoya los programas de información sobre dichas minas para ayudar a los niños y a sus familias a protegerse de daños y discapacidades permanentes. UN وفي المناطق التي تكثر فيها اﻷلغام اﻷرضية، تدعم اليونيسيف برامج التوعية بخطر اﻷلغام من أجل مساعدة اﻷطفال وأسرهم على حماية أنفسهم من اﻹصابة والعوق الذي يبقى مع اﻹنسان مدى الحياة.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera, se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera, se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera y se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera y se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera y se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    :: La protección social ha ayudado a muchas mujeres y hombres y sus familias a hacer frente a la recesión y frenar el deterioro económico, en particular en los países que ya tenían sistemas en funcionamiento y que pudieron ampliarlos en muy poco tiempo. UN :: ساعدت الحماية الاجتماعية الكثير من النساء والرجال وأسرهم على التغلب على الكساد وإيقاف الهبوط الاقتصادي، ولا سيما حيثما يكون هناك نظم منفذة بالفعل ويمكن توسيع نطاقها بسرعة.
    Este equipo estará integrado por personal administrativo que se desplegará para ayudar a los funcionarios de las Naciones Unidas y sus familias a informarse de sus derechos y tramitar sus reclamaciones. UN وسيتألف هذا الفريق من موظفين إداريين يتم انتدابهم لمساعدة موظفي الأمم المتحدة وأسرهم على فهم الاستحقاقات وتجهيز المطالبات.
    128. Un punto de partida importante es motivar a los jóvenes y sus familias a optar por la formación profesional, mediante la organización de programas de información y relaciones públicas en gran escala. UN ٨٢١- وهناك نقطة بداية هامة تتمثل في تشجيع الشبان وأسرهم على اختيار التدريب المهني بتنظيم نشاط للعلاقات العامة واﻹعلام على نطاق واسع.
    Garantizar el acceso de los extranjeros y sus familiares a los servicios sociales, médicos y educativos, en función de su estatuto jurídico; UN - كفالة حصول الرعايا الأجانب وأسرهم على الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية، حسب وضعهم القانوني؛
    Esos programas deben asegurar la plena participación de las personas con discapacidad y de sus familias en el plano individual y de las organizaciones de personas con discapacidad a nivel de la planificación y evaluación. UN وينبغي أن تضمن هذه البرامج المشاركة التامة من المعوقين وأسرهم على مستوى اﻷفراد، ومن منظمات المصابين بحالات عجز على صعيدي التخطيط والتقييم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aplique sin demora medidas para impedir que siga aumentando el número de desplazados internos, velar por que esos niños desplazados y sus familias tengan acceso a la alimentación, la educación y la asistencia sanitaria, y prestar ayuda para que esos desplazados internos puedan regresar a sus hogares y reintegrarse en sus comunidades. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف على نحو عاجل تدابير تهدف إلى حماية السكان المدنيين ضد المزيد من التشرد الداخلي، وبأن تكفل حصول الأطفال المشردين داخليا وأسرهم على المساعدات الغذائية والتعليمية والصحية، وتعمل على إعادة السكان المشردين داخليا إلى ديارهم وعلى إعادة إدماجهم في المجتمع.
    La comisión canadiense, que está dirigida por los pueblos indígenas, estudia los daños y perjuicios ocasionados a los niños indígenas y sus familias por instituciones del Estado en 150 años, que es tal vez el período más largo jamás examinado por una comisión de la verdad. UN وتنظر اللجنة الكندية، بقيادة الشعوب الأصلية، في الضرر الذي تسببت فيه الدولة والذي لحق بأطفال الشعوب الأصلية وأسرهم على مدى 150 عاماً، وهي على الأرجح أطول فترة تشملها دراسة تقوم بها لجنة حقيقة.
    El objetivo consiste en reducir los efectos del VIH/SIDA en los niños y sus familias, fortalecer la capacidad de los niños y sus familias para hacer frente al VIH/SIDA y lograr que sus medios sociales les sean más propicios. UN والهدف من ذلك هو التقليل من وقع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على اﻷطفال وأسرهم، وتعزيز قدرة اﻷطفال وأسرهم على مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وجعل بيئاتهم الاجتماعية أكثر مساندة.
    b) Vele por que los niños solicitantes de asilo o refugiados y sus familias dispongan de asistencia letrada; UN (ب) كفالة حصول الأطفال ملتمسي اللجوء أو اللاجئين وأسرهم على مساعدة قانونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more