"وأسلحة الدمار الشامل الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras armas de destrucción en masa
        
    • y demás armas de destrucción en masa
        
    • y otras armas de destrucción masiva
        
    • u otras armas de destrucción en masa
        
    • de otras armas de destrucción en masa
        
    • y de otras armas de destrucción masiva
        
    • otras armas de destrucción en masa y
        
    • las demás armas de destrucción en masa
        
    Israel, el único país de la región que no es parte en el Tratado, debe eliminar sus armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y unirse al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los riesgos que las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa acarrean están lejos de desvanecerse. UN والمخاطر المنبثقة عن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زالت قائمة.
    La existencia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa representa una constante amenaza para toda la humanidad. UN إن وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زال خطرا مستمرا على البشرية جمعاء.
    Por el mismo motivo, observamos con grave preocupación todo intento tendiente a la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ومن ذات المنطلق، ننظر بقلق بالغ إلى أية محاولة تهدف إلى انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Desde el punto de vista de Jamaica, no hay más alternativa que la eliminación total y verificable de las armas nucleares y demás armas de destrucción en masa. UN من وجهة نظر جامايكا، ليس هناك بديل سوى القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى بطريقة قابلة للتحقق.
    Estamos decididos a apoyar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus medios vectores en el Oriente Medio. UN ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    La supervivencia humana sigue en un equilibrio precario al borde de la destrucción, habida cuenta de que siguen existiendo armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN لا يزال بقاء الإنسان يتسم بتوازن هش على حافة الدمار نظرا لاستمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    También esperamos que se celebre una conferencia sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما نأمل في عقْد مؤتمر حولّ إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    También seguimos apoyando el proceso de creación de zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN كما لا نزال نؤيد عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Nuestras deliberaciones abarcaron los principios y los objetivos del desarme en la esfera de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وغطت مداولاتنا مبادئ وأهداف نزع الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Ello es especialmente amenazador cuando se considera en el contexto de la adquisición de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa por agentes no estatales. UN وهذا يبعث على مخاوف شديدة عندما يُنظر إليه في سياق حصول العناصر الفاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Su preservación es un elemento clave de la estabilidad mundial y una firme barrera contra la carrera armamentista relativa a las armas nucleares, los misiles y otras armas de destrucción en masa. UN وتعتبر المحافظة عليها عنصرا أساسيا للاستقرار العالمي وحاجزا قويا لسباق التسلح فيما يتصل بالأسلحة والقذائف النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Recientes acontecimientos apuntan claramente a la posibilidad de que se esté fabricando una nueva generación de armas nucleares, lo que se suma al hecho de que las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa pueden caer en manos equivocadas. UN وتشير التطورات الأخيرة بوضوح إلى احتمال أنه يجري حاليا إنتاج جيل جديد من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى التي قد تقع في الأيدي الخطأ.
    Mi país propugna en forma constante el desarme total y completo, sobre todo en lo que se refiere a la eliminación de las armas nucleares, químicas y biológicas y otras armas de destrucción en masa. UN ولقد دأب بلدي على الدعوة إلى نزع السلاح العام الكامل، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    La Declaración del Milenio afirmó la inadmisibilidad de la fabricación y el almacenamiento de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y de la amenaza de su uso con cualquier pretexto. UN لقد أكد إعلان مؤتمر قمة الألفية على عدم جواز تصنيع وتكديس الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى أو التهديد باستخدامها تحت أية ذريعة.
    Teniendo en cuenta esta situación, es obvio que una de las tareas más urgentes de las Naciones Unidas es trabajar seriamente de consuno para conseguir la total eliminación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ونظرا للحالة المذكورة أعلاه، من الواضح أن أهم الأعمال إلحاحا في الأمم المتحدة يتمثل في العمل الجاد معا للقضاء الكامل على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Por el contrario, han estallado conflictos dentro de los Estados y entre éstos, y no se ha detenido la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وبدلا عن ذلك اندلعت الصراعات المعقدة والهدامة فيما بين الدول وفي داخلها ولم يوضع حد لانتشار الأسلحة الذرية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Estamos firmemente convencidos de que la eliminación total de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa es la única garantía absoluta en contra del posible uso o amenaza del uso de esas armas. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى هو الضمان الوحيد على الإطلاق للحيلولة دون إمكانية استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    El constante flagelo del terrorismo es, sobre todo, alarmante cuando se considera en el contexto de la propagación de las armas nucleares y demás armas de destrucción en masa. UN ومما يدعو إلى بالغ القلق استمرار آفة الإرهاب عندما ينظر إليها في سياق انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    La Reunión reafirmó la necesidad de lograr el desarme nuclear total y la eliminación de las armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN 104 - وأكد الاجتماع من جديد ضرورة نزع السلاح النووي والقضاء نهائياً على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Es difícil imaginar lo que sería la situación mundial si esas fuerzas tuvieran acceso a armas letales químicas, biológicas u otras armas de destrucción en masa. UN ويصعب تصور الأوضاع في العالم لو توفرت لتلك القوى أسلحة كيميائية وبيولوجية فتاكة وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Librar al mundo de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa es un objetivo noble y loable. UN وبالتالي، لا يمكن لذلك أن يخدم الهدف الأسمى المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Es indudable que la cuestión de desarme más importante que encara el mundo es la eliminación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva. UN ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Ello, a su vez, creará condiciones favorables para convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN فإننا نأمل في استمرار الحوار والتعاون بشفافية إلى أن تتم معالجة كافة المسائل والمشاغل الدولية، مما سيساعد على تهيئة الظروف لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more