"وأسلوب عملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el funcionamiento de
        
    • y funcionamiento
        
    • el modus operandi
        
    • y método de trabajo
        
    • y forma de trabajar
        
    • y sus métodos de trabajo
        
    La competencia y el funcionamiento de la Corte se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. UN ويخضع اختصاص المحكمة وأسلوب عملها لأحكام هذا النظام الأساسي.
    La competencia y el funcionamiento de la Corte se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. UN ويخضع اختصاص المحكمة وأسلوب عملها ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    Esto no significa que las disposiciones legislativas que rigen la estructura y el funcionamiento de los tribunales no puedan ser sometidos a un examen constitucional. UN وذلك لا يعني أن الأحكام الخاصة في التشريعات التي تضبط هيكل المحاكم وأسلوب عملها لا تخضع لسلطة الدستور.
    Su competencia y funcionamiento se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. UN ويخضع اختصاصها وأسلوب عملها ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    b) Organización y funcionamiento de los tribunales de justicia UN تنظيم محاكم العدل وأسلوب عملها
    También podrían determinarse en él la gobernanza y el modus operandi de cualquier nuevo mecanismo. UN ويمكنه أيضا تحديد إدارة أي آلية جديدة وأسلوب عملها.
    25. Esta sección trata de la composición del CCDH, su organización y método de trabajo. UN 25- يتناول هذا الفرع تشكيلة اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان وتنظيمها وأسلوب عملها.
    El examen se centró en la estrategia y forma de trabajar del ACNUR en Somalia y evaluó las estructuras de organización, gestión y ejecución en el marco de los objetivos establecidos para el país. UN وركز الاستعراض على استراتيجية المفوضية وأسلوب عملها في الصومال وتناول هياكل التنظيم والإدارة والتنفيذ من حيث صلتها بالأهداف القطرية.
    También subraya las medidas significativas que se han emprendido en muchas esferas durante el año pasado a fin de fortalecer el papel y el funcionamiento de la Organización para que pueda responder de manera eficaz a esos desafíos y oportunidades. UN ويوجز أيضا اﻹجراءات الهامة التي اتخذت في ميادين كثيرة خلال السنة الماضية دعما لدور المنظمة وأسلوب عملها حتى تكون قادرة على الاستجابة بفعالية لتلك التحديات والفرص.
    d) Comprensión general de la organización, la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN (د) فهم عام لتنظيم الأمم المتحدة وهيكلها وأسلوب عملها.
    d) Comprensión general de la organización, la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN (د) فهم عام لتنظيم الأمم المتحدة وهيكلها وأسلوب عملها.
    d) Comprensión general de la organización, la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN " (د) فهم عام لتنظيم الأمم المتحدة وهيكلها وأسلوب عملها.
    d) Comprensión general de la organización, la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN " (د) فهم عام لتنظيم الأمم المتحدة وهيكلها وأسلوب عملها.
    d) Comprensión general de la organización, la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN (د) فهم عام لتنظيم الأمم المتحدة وهيكلها وأسلوب عملها.
    162. Para garantizar la independencia efectiva en la organización y funcionamiento de los tribunales de justicia, la Constitución y las leyes prevén una serie de principios por los cuales se rigen. UN 162- يضع الدستور والقوانين عدداً من المبادئ لتتبعها محاكم العدل من أجل حماية استقلال تنظيمها وأسلوب عملها.
    Los expertos invitados de la Comisión Independiente de Irlanda para la localización de los restos mortales de las víctimas informaron a los participantes sobre el contexto histórico de la creación de la Comisión y sus disposiciones institucionales y funcionamiento singulares. UN وقام الخبراء المدعوون من اللجنة المستقلة التابعة لأيرلندا والمعنية بتحديد أماكن رفات الضحايا بتعريف المشاركين بالسياق التاريخي لإنشاء اللجنة وترتيباتها المؤسسية الفريدة وأسلوب عملها.
    Se instituye una Corte Penal Internacional ( " la Corte " ) cuya competencia y funcionamiento se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. UN تنشأ محكمة جنائية دولية ) " المحكمة " ( يخضع اختصاصها وأسلوب عملها ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    Se instituye una Corte Penal Internacional ( " la Corte " ) cuya competencia y funcionamiento se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. UN تنشأ محكمة جنائية دولية ) " المحكمة " ( يخضع اختصاصها وأسلوب عملها ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    Se instituye una Corte Penal Internacional ( " la Corte " ) cuya competencia y funcionamiento se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. UN المحكمـة تنشأ محكمة جنائية دولية ) " المحكمة " ( يخضع اختصاصها وأسلوب عملها ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    Se instituye una Corte Penal Internacional Permanente ( " la Corte " ) cuya competencia y funcionamiento se regirán por las disposiciones del presente Estatuto. UN تُنشأ بهذا محكمة جنائية دولية دائمة ) " المحكمة " ( يخضع اختصاصها وأسلوب عملها ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    El Jefe de los Observadores Militares estima que es necesario que los comandantes locales y las tropas de ambas partes dispongan de un mayor conocimiento y comprensión del mandato y el modus operandi de la UNOMIG. UN ويرى كبير المراقبين العسكريين وجود حاجة لخلق وعي أكبر بولاية البعثة وأسلوب عملها وتفهم لهما بين قادة وقوات الجانبين على الصعيد المحلي.
    Objeto y método de trabajo de la Comisión UN 2 - أهداف اللجنة وأسلوب عملها
    Finalmente, se sugiere que el grupo de trabajo aborde una cuestión fundamental en el debate relativo a la evaluación independiente en todo el sistema en las Naciones Unidas pero que todavía no se ha resuelto, es decir, qué papel debería desempeñar la Dependencia Común de Inspección en la función de evaluación emergente y cómo afectaría ese papel al mandato y forma de trabajar de la Dependencia. UN 35 - وأخيرا، يُقترح أن ينظر الفريق العامل في مسألة لها قيمة مركزية لدى الأمم ا لمتحدة بشأن مناقشة التقييم المستقل على نطاق المنظومة، ولكنها لم تجد طريقها إلى الحل إلى حد الآن، وهي الدور الذي ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة أن تقوم به في مهمة التقييم الناشئة وكيف سيؤثر ذلك الدور على ولاية الوحدة وأسلوب عملها.
    Los debates mantenidos en el marco del examen de mitad del período habían confirmado que, aunque la UNCTAD era una organización en demanda, su estructura misma y sus métodos de trabajo pedían una reforma. UN وقال إن المناقشة التي جرت في استعراض منتصف المدة قد أثبتت أن الأونكتاد منظمة في حاجة إلى إصلاح لهيكلها وأسلوب عملها وإن كان عليها إقبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more