"وأسوأ أشكال عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las peores formas de trabajo
        
    • y sus peores formas
        
    • y las peores formas del trabajo
        
    También debemos mencionar la lucha paciente y unificada que se ha librado contra la mutilación sexual femenina, la explotación sexual y las peores formas de trabajo infantil. UN علينا أن نذكر أيضا الكفاح الصبور الموحّد الذي يجري حاليا ضد ختان الإناث وضد الاستغلال الجنسي وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Los miembros más jóvenes de nuestra sociedad deben ser protegidos de la violencia, el abuso y las peores formas de trabajo infantil. UN ويجب حماية أصغر أعضاء المجتمع من العنف والإيذاء وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Por el contrario, se han presentado informaciones muy precisas sobre la violencia contra los niños, la explotación sexual de estos y las peores formas de trabajo infantil. UN وعلى خلاف ذلك، قُدمت معلومات دقيقة جدا عن العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Preguntó si se habían prohibido la prostitución infantil y las peores formas de trabajo infantil. UN وتساءلت عما إذا تقرر حظر دعارة الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En la lucha contra la trata de personas y las peores formas de trabajo infantil, este apoyo permitió además realizar estudios de base con objeto de mejorar el conocimiento del fenómeno y respaldar el refuerzo de las capacidades de quienes participan en esta lucha. UN وفي مجال مكافحة الاتجار بالأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال، ساعد الدعم أيضا على القيام بدراسات أساسية لتحسين فهم هذه الظاهرة وتعزيز قدرات العناصر الفاعلة التي تتولى المكافحة.
    Esta definición tuvo su plasmación jurídica en la Convención sobre los Derechos del Niño, que contiene uno de los conjuntos más explícitos y completos de obligaciones para los Estados en relación con la supresión de la explotación económica y las peores formas de trabajo infantil. UN وقد صيغ هذا التعريف قانوناً في اتفاقية حقوق الطفل التي تتضمن مجموعة من أوضح وأشمل الالتزامات التي تضطلع بها الدول بشأن قمع الاستغلال الاقتصادي لعمل الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Informó al Consejo de que se había logrado que más de 5 millones de niños y adolescentes dejaran de trabajar y de que, en 2013, el Brasil acogerá la Tercera Conferencia Internacional de Lucha contra el Trabajo Infantil y las peores formas de trabajo Infantil. UN وأبلغت المجلس بأن أكثر من 5 ملايين طفل ومراهق أُنقذوا من عمل الأطفال وأن البرازيل ستستضيف عام 2013 المؤتمر الثالث لمكافحة عمل الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    El Gobierno de Sudán del Sur envió una comunicación por escrito a la Organización Internacional del Trabajo en la que reafirmaba su aceptación de 7 convenios, incluidos los correspondientes al trabajo forzoso, la discriminación y las peores formas de trabajo infantil UN بعثت حكومة جنوب السودان رسالة إلى منظمة العمل الدولية تعيد فيها التأكيد على قبول الاتفاقيات السبع، بـما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بالعمل القسري والتمييز وأسوأ أشكال عمل الأطفال
    Además, el Gobierno informó en 2013 a la Organización Internacional del Trabajo que había aceptado siete convenios, entre ellos los relativos al trabajo forzoso, la discriminación y las peores formas de trabajo infantil. UN وإضافة إلى ذلك، أعلمت الحكومة منظمة العمل الدولية في عام 2013 بأنها قبلت سبع اتفاقيات، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بالعمل القسري والتمييز وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    La frecuente falta de distinción entre adultos y niños migrantes hace que estos estén expuestos a la violación de sus derechos, en particular en lo que respecta a la edad mínima de admisión al empleo y las peores formas de trabajo infantil. UN وعدم التمييز بين البالغين والأطفال من المهاجرين يجعل الأطفال عرضة لانتهاك حقوقهم، بما في ذلك ما يتعلق بالحد الأدنى لسن الاستخدام وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Además de esa estructura gubernamental, hay varias organizaciones no gubernamentales y asociaciones que aportan al Estado un valioso apoyo financiero y material destinado a proteger al niño de la violación de sus derechos, como la trata, los secuestros y las peores formas de trabajo infantil. UN وإلى جانب هذا الهيكل الحكومي هناك عدة منظمات غير حكومية وجمعيات تمد الدولة بدعم مالي ومادي مهم بهدف حماية الطفل من أعمال العنف ولا سيما من الاتجار بالأطفال والاختطاف وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Destacando que la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño constituiría un importante paso hacia la erradicación de la prostitución infantil, la servidumbre doméstica y las peores formas de trabajo infantil, tanto en la práctica como desde la perspectiva de la prevención de las causas fundamentales de esa explotación, UN وإذ يشدد على أن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل تطبيقاً كاملاً سيمثل خطوة رئيسية لاستئصال بغاء الأطفال، والعبودية المنزلية، وأسوأ أشكال عمل الأطفال، سواء في الواقع العملي أو بالقضاء على الأسباب الجذرية لهذا الاستغلال؛
    El Consejo desarrolla actividades dirigidas a prevenir el trabajo infantil y a concienciar sobre los peligros y las peores formas de trabajo infantil, en cooperación y colaboración con todas las instancias interesadas en combatir el trabajo infantil en los sectores público y privado, y con las organizaciones internacionales. UN يعمل المجلس على نشاطات تهدف للوقاية من عمل الأطفال والتوعية حول مخاطر وأسوأ أشكال عمل الأطفال بالتنسيق والتعاون مع كافة الجهات المعنية بمكافحة عمل الأطفال في القطاعين الرسمي والأهلي والمنظمات الدولية.
    A este respecto, el Estado parte debería adoptar medidas eficaces para garantizar que se persigan estrictamente las violaciones relacionadas con las prácticas laborales prohibidas, tales como la servidumbre, el empleo de personas para la recogida manual de excrementos y las peores formas de trabajo infantil, y se sancione debidamente a los empleadores. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا الصدد، أن تتخذ تدابير فعالة للتأكد من أن تُقاضى بصرامة الانتهاكات المتصلة بممارسات العمل المحظورة، مثل عمالة إسار الدين وجمع القمامة يدوياً وأسوأ أشكال عمل الأطفال، ومعاقبة أرباب العمل على النحو الواجب.
    33. Intensificar la lucha contra el trabajo forzoso y las peores formas de trabajo infantil (Congo); UN 33- تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على السخرة وأسوأ أشكال عمل الأطفال (الكونغو)؛
    c) La incidencia del trabajo forzoso, la trata de personas y las peores formas de trabajo infantil, en particular en el trabajo doméstico; UN (ج) معدلات حالات العمل القسري والاتجار بالبشر وأسوأ أشكال عمل الأطفال، بما فيها ما يندرج تحت العمل المنزلي؛
    Gracias a la voluntad política del Gobierno, en 2001 se inició el proceso de lucha en favor de la abolición y la eliminación de los malos tratos y las peores formas de trabajo infantil con vistas al pleno desarrollo de los niños y su reintegración social. UN وقد مكنت الإرادة السياسية للحكومة، منذ عام 2001، من البدء في عملية النضال من أجل إلغاء سوء المعاملة وأسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليهما، وذلك بهدف إنماء الأطفال إنماءً كاملاً وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    En ese informe, centraron su análisis en la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), la epidemia del VIH/SIDA en África, la reconstrucción en Honduras y en Nicaragua después del huracán Mitch, y la relación entre el alivio de la deuda y las peores formas de trabajo infantil. UN وفي ذلك التقرير، ركز المقرر الخاص والخبير المستقل في تحليلهما على المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعلى آثار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنمية أفريقيا، وعلى آثار الإعصار ميتش، وعلى الصلة بين تخفيف عبء الديون وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    17. Alienta a los Estados a que cooperen en los ámbitos bilateral, regional e internacional, especialmente en el marco de la cooperación SurSur y con la asistencia de las organizaciones no gubernamentales, para hacer frente a los problemas relacionados con la trata de niños y las peores formas de trabajo infantil y beneficiarse de las buenas prácticas de otros países; UN 17- تشجع الدول على التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، وخاصة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبمساعدة من المنظمات غير الحكومية بغية التصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالأطفال وأسوأ أشكال عمل الطفل، والاستفادة من الممارسات الجيدة في بلدان أخرى؛
    Sin embargo, también señala varios desafíos pendientes, como los progresos insuficientes para combatir o erradicar la pobreza infantil, la violencia contra los niños, el trabajo infantil y sus peores formas para 2016. UN بيد أنه يحدد أيضا العديد من التحديات المتبقية، بما في ذلك عدم كفاية التقدم المحرز في مكافحة فقر الأطفال أو القضاء عليه، والعنف ضد الأطفال، وعمل الأطفال، وأسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    El UNICEF procederá ahora a elaborar indicadores sobre la violencia ejercida contra los niños y las peores formas del trabajo infantil. UN وستعالج اليونيسيف الآن وضع مؤشرات تتعلق بالعنف ضد الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more