"وأشارت وفود أخرى إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras delegaciones señalaron
        
    • otras señalaron
        
    • otras delegaciones indicaron
        
    • otras delegaciones observaron el
        
    • otras se refirieron a
        
    • otras delegaciones dijeron
        
    • otras delegaciones afirmaron
        
    • otras delegaciones recordaron la
        
    • otras delegaciones se refirieron a
        
    otras delegaciones señalaron que el examen del tema en el Comité Especial no podría efectuarse sobre la base de proyectos de resolución. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه لا يجوز النظر في هذه المسألة في اللجنة على أساس مشروع قرار.
    otras delegaciones señalaron que incluso los órganos intergubernamentales debían ser bien administrados. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه حتى الهيئات الحكومية الدولية في حاجة إلى حُسن اﻹدارة.
    otras delegaciones señalaron que podría facultarse para presentar tal solicitud a cualquier Estado. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يمكن أن يكون ﻷي دولة الحق في تقديم هذا الطلب.
    otras señalaron que para aprovechar al máximo los escasos recursos del FNUAP, era necesaria una mayor flexibilidad tanto dentro de los grupos como entre ellos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه لكي تستخدم موارد الصندوق النادرة استخداما أمثل يلزم مراعاة المرونة، سواء فيما بين المجموعات أو داخلها.
    otras delegaciones indicaron que se necesitaba transparencia respecto de la propiedad de los buques para garantizar la responsabilidad y la rendición de cuentas en la aplicación de medidas. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن ضرورية لضمان المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ التدابير.
    otras delegaciones observaron el aumento de los aportes del sector privado en países de América Latina y solicitaron más información sobre estrategias de recaudación de fondos en países de ingresos medios, en particular en América Latina. UN وأشارت وفود أخرى إلى الزيادة في التبرعات الخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن استراتيجيات جمع الأموال في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    otras delegaciones señalaron que podría facultarse para presentar tal solicitud a cualquier Estado. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يمكن أن يكون ﻷي دولة الحق في تقديم هذا الطلب.
    otras delegaciones señalaron lo complicado del tema y sugirieron la necesidad de efectuar análisis adicionales. UN وأشارت وفود أخرى إلى تعقد هذه القضية ورأت أن من الضروري إجراء تحليل إضافي لها.
    Algunas otras delegaciones señalaron la necesidad de distinguir los actos de terrorismo de la lucha legítima de los pueblos por lograr la libre determinación. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة التمييز بين أعمال الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل تقرير مصيرها.
    otras delegaciones señalaron la necesidad de prever también la protección de los ecosistemas vulnerables, así como el intercambio de información y el reparto de los beneficios. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة توفير الحماية أيضا للنظم الإيكولوجية الهشة، وإلى ضرورة تبادل المعلومات وتقاسم الفوائد.
    otras delegaciones señalaron que la transparencia con respecto a la propiedad de los buques resulta esencial para garantizar la responsabilidad por el cumplimiento de las medidas de protección y seguridad a bordo de los buques. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن أمر ضروري لضمان المساءلة عن تنفيذ تدابير الأمن والسلامة على متن السفن.
    otras delegaciones señalaron que la Asamblea General examinaría la cuestión de celebrar una reunión en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الجمعية ستنظر في دورتها الثالثة والستين في مسألة عقد مثل هذا الاجتماع.
    otras señalaron que para aprovechar al máximo los escasos recursos del FNUAP, era necesaria una mayor flexibilidad tanto dentro de los grupos como entre ellos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه لكي تستخدم موارد الصندوق النادرة استخداما أمثل يلزم مراعاة المرونة، سواء فيما بين المجموعات أو داخلها.
    otras señalaron que era importante esperar los resultados de las deliberaciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas al respecto. UN وأشارت وفود أخرى إلى أهمية انتظار نتيجة المداولات الجارية في الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    otras señalaron que el principio de la no exención de la responsabilidad del Estado por los actos de actores privados debía ser objeto de excepciones en ciertas circunstancias excepcionales. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن مبدأ عدم إعفاء الدولة من مسؤوليتها عن تصرفات يقوم بها أشخاص بصفة خاصة، ينبغي أن ينص على استثناءات في حالات معينة استثنائية.
    otras delegaciones indicaron que el Grupo de Trabajo tal vez no estuviera en condiciones de concluir su mandato durante el período de sesiones. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الفريق العامل قد لا يتمكن من إنجاز ولايته أثناء الدورة.
    otras delegaciones indicaron que preferirían que se dejara tiempo suficiente entre los seminarios para reflexionar sobre los debates y los temas tratados. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنها تفضل إتاحة الوقت الكافي بين حلقات العمل للتفكير في المناقشات والقضايا المطروحة.
    otras delegaciones indicaron que en el proyecto de programa no se consignaba debidamente el papel de los centros de información y consideraron que los adelantos de las modernas tecnologías en materia de comunicaciones transformarían el papel de los centros de información en determinados países, haciéndolos innecesarios en algunos casos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن مشروع البرنامج لا يغطي دور مراكز اﻹعلام بصورة كافية، ورأت أن ما يحرز من تقدم في مجال تكنولوجيات الاتصالات الحديثة من شأنه إحداث تحول في دور مراكز اﻹعلام في بعض البلدان، وجعلها غير لازمة في بعض الحالات.
    otras delegaciones observaron el aumento de los aportes del sector privado en países de América Latina y solicitaron más información sobre estrategias de recaudación de fondos en países de ingresos medios, en particular en América Latina. UN وأشارت وفود أخرى إلى الزيادة في التبرعات الخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن استراتيجيات جمع الأموال في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في أمريكا اللاتينية.
    otras se refirieron a las posibilidades de que el procedimiento alentara un diálogo entre el Estado parte y el Comité, y sugirieron que el concepto de " cooperación " del Estado parte fuera incorporado en el procedimiento. UN وأشارت وفود أخرى إلى قدرة الاجراء على تشجيع الحوار بين الدولة الطرف واللجنة واقترحت أن يدرج فيه مفهوم " تعاون " الدولة الطرف.
    otras delegaciones dijeron que se precisaban consultas más extensas para poder adoptar las directrices, pero varios oradores dijeron que no se debía aplazar la decisión durante demasiado tiempo. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يلزم إجراء مشاورات أكثر وأوسع نطاقا قبل أن يمكن اعتماد المبادئ التوجيهية وإن كان متكلمون عديدون قد قالوا إنه ينبغي ألا يتأخر بقدر كبير اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    otras delegaciones afirmaron que si en los países que salían de un conflicto no se alcanzaba un crecimiento de base amplia y socialmente inclusivo, correrían peligro la estabilidad social y los logros en materia de gobernanza tan arduamente obtenidos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الفشل في تحقيق نمو ذي قاعدة عريضة وشامل اجتماعيا يهدد الاستقرار الاجتماعي وسيعرض للخطر المكاسب التي جرى تحقيقها بشق النفس في مجال الحوكمة لتلك البلدان الخارجة من النزاع.
    otras delegaciones recordaron la opinión de que la enumeración de actividades había sido reconocida como una de las deficiencias del actual plan de mediano plazo. UN وأشارت وفود أخرى إلى رأي مفاده أنه قد جرى اﻹقرار بأن مسألة إيراد قائمة باﻷنشطة هي إحدى أوجه القصور في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية.
    otras delegaciones se refirieron a los retos relativos a la elaboración de programas nacionales sobre ciencia y tecnología marinas, como las necesidades organizacionales e institucionales, la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, el aprovechamiento racional de los recursos limitados con miras al logro de los objetivos nacionales y la promoción de las actividades sinérgicas y de cooperación a escala regional. UN وأشارت وفود أخرى إلى تحدي وضع برامج وطنية بشأن علم وتكنولوجيا البحار كالمقتضيات التنظيمية والمؤسسية، واجتذاب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية واستغلال الموارد الشحيحة استغلالا رشيدا لتحسين الأهداف الوطنية وحشد التعاون والتآزر الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more