"وأشار الاجتماع إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Reunión tomó nota de
        
    • la Reunión señaló
        
    • la Reunión recordó
        
    • la Reunión observó
        
    • en la reunión se señaló
        
    • en la reunión se recordó el
        
    • la reunión se recordó la
        
    • la reunión se observó
        
    • en la reunión se destacó
        
    • la reunión se recordó que
        
    la Reunión tomó nota de que el folleto podía consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en Internet. UN وأشار الاجتماع إلى أن الكتيب متاح على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    la Reunión tomó nota de que algunos organismos del sistema de las Naciones Unidas tendrían que someter sus planes a la ratificación de sus órganos rectores. UN وأشار الاجتماع إلى أن بعض كيانات منظومة الأمم المتحدة ستحتاج إلى موافقة هيئات تقرير سياساتها على خططها.
    70. la Reunión señaló que el desarrollo económico debía fomentarse con imaginación y no en forma dogmática. UN ٧٠ - وأشار الاجتماع إلى ضرورة السعي إلى تحقيق هدف التنمية الاقتصادية باستخدام الخيال الخصب، لا الفكر الجامد.
    la Reunión recordó que en muchos países con niveles de desarrollo diferentes se utilizaban el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) y el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) que había puesto a punto la UNCTAD. UN وأشار الاجتماع إلى استخدام النظام اﻵلي للبيانات الجمركية التابع لﻷونكتاد ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع في بلدان كثيرة ذات مستويات مختلفة من التنمية.
    la Reunión observó el valor de la participación de los Estados no partes a todos los niveles, incluida la participación de alto nivel. UN وأشار الاجتماع إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف وجميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا.
    en la reunión se señaló que las personas desfavorecidas tenían más probabilidades de ser víctimas de delitos. UN وأشار الاجتماع إلى أن الفئات المحرومة أرجح إلى أن تكون ضحية للجريمة مرة أو مرات متكررة.
    la Reunión tomó nota de que tras la solicitud presentada por la Comisión, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había distribuido un cuestionario a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para identificar las recomendaciones en el marco de las cuales deseaban integrar los respectivos equipos de acción. UN وأشار الاجتماع إلى الطلب التالي من اللجنة، وعمم مكتب شؤون الفضاء الخارجي استبيانا على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتحديد التوصيات التي ترغب في أن تكون عضوا في أفرقة العمل.
    la Reunión tomó nota de que la OMS asumiría un papel protagónico en la esfera de la telemedicina y acogería con agrado la posibilidad de cooperar con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار الاجتماع إلى أن منظمة الصحة العالمية ستضطلع بدور رئيسي في مجال التطبيب عن بُعد وسوف ترحب بالتعاون مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    8. la Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba celebrando consultas con la Agencia Espacial Europea (ESA) para lograr que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pudieran acceder a la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. UN 8- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يجري مشاورات مع وكالة الفضاء الأوروبية لتيسير حصول جميع مؤسسات الأمم المتحدة على الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الهامة.
    la Reunión tomó nota de que la Oficina proporcionaría un calendario para la preparación del folleto, incluido su diseño, con miras a finalizar el proyecto de folleto antes de fines de marzo de 2002. UN وأشار الاجتماع إلى أن المكتب سيعد جدولا زمنيا لاعداد الكتيب بما في ذلك تصميم الكتيب بهدف الانتهاء من مسودة الكتيب بحلول نهاية آذار/مارس 2002.
    26. la Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre organizaría un curso práctico, poco antes del comienzo de la Cumbre Mundial, que pondría de relieve la utilidad de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible. UN 26- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سينظم ورشة عمل من أجل إلقاء الضوء على فائدة تكنولوجيا الفضاء للتنمية المستدامة، وذلك قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي بقليل.
    44. la Reunión tomó nota de que la Asamblea General, en su resolución 56/51 de 10 de diciembre de 2001, había invitado a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que determinaran qué recomendaciones de las principales conferencias de las Naciones Unidas podían aplicarse mediante la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales. UN 44- وأشار الاجتماع إلى أن الجمعية العامة دعت في قرارها 56/51 مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تحدد توصيات مؤتمرات الأمم المتحدة الهامة التي يمكن تنفيذها باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    42. la Reunión señaló que, para asegurar la mayor utilización posible de la lista, era importante que se la actualizara periódicamente. UN 42- وأشار الاجتماع إلى أن من المهم استيفاء القائمة بانتظام من أجل استخدامها على نطاق واسع.
    2. la Reunión señaló que las comunidades pobres, en particular las de países en conflicto o que vivían situaciones posteriores a conflictos, o de países con economías en transición, eran especialmente vulnerables al tráfico y la trata de personas. UN 2- وأشار الاجتماع إلى أن المجتمعات الفقيرة، وخصوصا تلك التي تعيش في البلدان التي تشهد نزاعات أو أوضاعا لاحقة للنـزاعات أو في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، هي عرضة بشكل خاص للاتجار بالبشر وتهريبهم.
    25. la Reunión señaló que las actividades de fomento de la capacidad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la esfera de la telemedicina ofrecían oportunidades para las sinergias entre los objetivos de la Oficina y los de la OMS. UN 25- وأشار الاجتماع إلى أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي الخاصة ببناء القدرات في مجال التطبيب عن بُعد توفر فرصا للتعاون على تحقيق أهداف المكتب ومنظمة الصحة العالمية.
    la Reunión recordó que en muchos países con niveles de desarrollo diferentes se utilizaban el SIDUNEA y el SIAC. Asimismo convino en que la informatización de las formalidades de tránsito contribuiría enormemente a acelerar esas formalidades y reducir su costo, en beneficio del comercio, a la vez que ayudaría a mejorar la eficiencia del control aduanero y del seguimiento de la carga. UN وأشار الاجتماع إلى استخدام النظام اﻵلي لادخال ومراقبة وإدارة البيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع في بلدان كثيرة ذات مستويات مختلفة من التنمية؛ واتفق على أن حوسبة إجراءات المرور العابر يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تعجيل اﻹجراءات وتخفيض تكلفتها لفائدة التجارة في الوقت الذي تعزز فيه كفاءة الرقابة الجمركية وتعقب البضائع.
    la Reunión recordó las disposiciones pertinentes de la Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la que se condenan los asesinatos políticos, y manifestó que ninguna situación, por difícil que fuese, podía justificar un golpe de Estado, y mucho menos un asesinato político. UN ٧ - وأشار الاجتماع إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في قرار رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي يدين الاغتيالات السياسية. وأعــــرب عن رأي مفاده أن أي حالة، مهما كانت صعوبتها، لا تبرر الانقلاب، ناهيك عن الاغتيال السياسي.
    7. la Reunión observó que el costo de los datos sobre la observación de la Tierra representaba un obstáculo para su utilización por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 7- وأشار الاجتماع إلى أن تكلفة بيانات رصد الأرض تشكل عقبة أمام استخدامها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    en la reunión se señaló la importancia de la microfinanciación para estas empresas. UN وأشار الاجتماع إلى أهمية التمويل البالغ الصغير بالنسبة لتلك المشاريع.
    En la reunión se observó que los intermediarios desempeñaban una función importante y, en líneas generales, legal, en la esfera de las transferencias de armas. UN وأشار الاجتماع إلى أن سماسرة السلاح يقومون بدور هام ومشروع إلى حد كبير في تسيير عمليات نقل السلاح.
    en la reunión se destacó que la financiación seguía siendo un problema importante y que no había lugar para la complacencia. UN وأشار الاجتماع إلى أن مسألة التمويل ما زالت تتسم بالأهمية وإلى أنه لا مجال للرضا الذاتي في هذا الشأن.
    En la reunión se recordó que en el primer período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, celebrado en Nueva York en junio de 2001, se acordó que la función de supervisión, evaluación y presentación de informes del Foro abarcaría las esferas siguientes: UN وأشار الاجتماع إلى أن الدورة الأولى للمنتدى، التي عُقدت في نيويورك في حزيران/يونيه 2001، وافقت على أن تشمل مهمة المنتدى المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more