"وأشجع الحكومة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • aliento al Gobierno a
        
    aliento al Gobierno a que asegure que se lleven a cabo las actividades de cumplimiento previstas y a que desembolse la parte de recursos financieros que le corresponde. UN وأشجع الحكومة على أن تكفل الاضطلاع بأنشطة المتابعة المُزمعة وصرف نصيبها من الموارد المالية.
    aliento al Gobierno a que aproveche este impulso y siga colaborando estrechamente con sus asociados a fin de alcanzar los elementos de referencia acordados mutuamente. UN وأشجع الحكومة على ألا تضيع هذا الزخم وأن تواصل العمل بشكل وثيق مع شركائها من أجل التوصل إلى نقاط مرجعية متفق عليها.
    aliento al Gobierno a publicar con urgencia un informe acerca de esas consultas. UN وأشجع الحكومة على الإسراع بنشر تقرير عن تلك المشاورات.
    Me es grato señalar que ha concluido la reintegración de los excombatientes desmovilizados, y aliento al Gobierno a darle seguimiento para velar por que los resultados sean sostenibles. UN ويسرني الانتهاء من إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين وأشجع الحكومة على المثابرة لضمان استدامة النتائج.
    aliento al Gobierno a que ponga a disposición los recursos que ha asignado, a fin de evitar nuevas demoras en el proceso de empadronamiento de los electores y en los preparativos para las elecciones generales. UN وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة.
    aliento al Gobierno a que colabore más genuinamente con las instituciones de Bretton Woods. UN وأشجع الحكومة على التفاعل بطريقة أجدى مع مؤسسات بريتون وودز.
    aliento al Gobierno a seguir trabajando con las Naciones Unidas para encontrar una solución duradera al problema de los desplazamientos mediante la planificación urbana y la asignación de tierras. UN وأشجع الحكومة على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل دائم لمشكلة المهجرين عن طريق التخطيط العمراني وتخصيص الأراضي.
    aliento al Gobierno a que asigne los recursos que sean necesarios para aplicar ese plan sin demora. UN وأشجع الحكومة على تخصيص الموارد اللازمة من أجل تنفيذ الخطة في الوقت المناسب.
    aliento al Gobierno a seguir prestando su apoyo para la aplicación del plan de acción del FMLI. UN وأشجع الحكومة على مواصلة دعمها لتنفيذ خطة العمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    aliento al Gobierno a que intensifique sus esfuerzos para reactivar la economía y crear oportunidades de empleo para los desempleados, incluidos los excombatientes, pues de lo contrario se pondrá en peligro la seguridad del país. UN وأشجع الحكومة على تكثيف جهودها لإحياء النشاط الاقتصادي وتوفير فرص عمالة للعاطلين عن العمل، بمن فيهم المقاتلون السابقون، وبدون ذلك سيتعرض أمن البلد للتردي.
    aliento al Gobierno a seguir fortaleciendo su reglamentación de este importante sector y a velar, en particular, por que Liberia cumpla plenamente las disposiciones del Proceso de Kimberley. UN وأشجع الحكومة على مواصلة تعزيز تنظيمها لهذا القطاع الهام وعلى القيام بشكل خاص بكفالة امتثال ليبريا امتثالا تاما لعملية كمبرلي.
    aliento al Gobierno a que aproveche esta oportunidad de alivio de la deuda para invertir en sectores críticos de la economía a fin de estimular el crecimiento económico y generar empleo. UN وأشجع الحكومة على أن تستغل فرصة التخفيف من عبء الديون للاستثمار في قطاعات الاقتصاد الحيوية من أجل تحفيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    aliento al Gobierno a que siga impulsando la lucha contra la corrupción y pido a los asociados internacionales de Sierra Leona que continúen ofreciendo su apoyo vital a la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وأشجع الحكومة على الحفاظ على الزخم الذي تحقق في مكافحة الفساد، وأدعو كذلك شركاء سيراليون الدوليين إلى مواصلة تقديم دعمهم الحيوي للجنة مكافحة الفساد.
    aliento al Gobierno a que ratifique los Protocolos facultativos y emprenda las reformas necesarias para incorporar sus disposiciones en la legislación nacional, incluso tipificando como delito el reclutamiento de menores. UN وأشجع الحكومة على التصديق على البروتوكولين الاختياريين، وإجراء الإصلاحات اللازمة لإدراج أحكامهما في القانون الوطني، بما في ذلك عن طريق تجريم تجنيد القصر.
    aliento al Gobierno a que aproveche la oportunidad para colmar las aspiraciones del pueblo congoleño a unas condiciones de vida mejores y más seguras, el desarrollo económico y el fortalecimiento de los principios del estado de derecho y los derechos humanos. UN وأشجع الحكومة على اغتنام الفرصة لتلبية تطلعات الشعب الكونغولي في توفير ظروف معيشية أفضل وأكثر أمنا، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز حقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون.
    aliento al Gobierno a que cumpla su promesa de liquidar los pagos atrasados de indemnizaciones a los ex miembros de las fuerzas armadas que reúnan los requisitos correspondientes. UN وأشجع الحكومة على تنفيذ وعودها بتسديد المدفوعات النهائية للمتأخرات المستحقة نتيجة ترك الأفراد المؤهلين من القوات المسلحة السابقة للخدمة.
    aliento al Gobierno a que continúe acelerando las medidas para establecer el Comité Independiente de Investigación de Denuncias contra la Policía y aplicar otras recomendaciones del libro blanco. UN وأشجع الحكومة على الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وإلى تنفيذ التوصيات الأخرى للكتاب الأبيض بشأن لجنة شيرز موزس للتحقيق.
    aliento al Gobierno a que fortalezca ese diálogo con miras a acordar las modalidades operativas mínimas para que el equipo en el país obtenga dicho acceso. UN وأشجع الحكومة على تعزيز ذلك الحوار بهدف الموافقة على أساليب العمل الدنيا لضمان إمكانية وصول الفريق القطري إلى تلك المقاطعات.
    aliento al Gobierno a que siga facilitando recursos y apoyo a la Autoridad Regional de Darfur y a que lo haga de forma periódica y previsible a fin de que ese órgano pueda cumplir eficazmente su mandato. UN وأشجع الحكومة على مواصلة تقديم الموارد والدعم إلى السلطة الإقليمية لدارفور والقيام بذلك على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به، وذلك لتمكين السلطة من الوفاء بولايتها على نحو فعال.
    Acojo con beneplácito que el Presidente Kabila haya promulgado recientemente la ley de amnistía y aliento al Gobierno a que la aplique con urgencia para acelerar el proceso de reintegración de los excombatientes. UN وإنني أرحب بإصدار الرئيس كابيلا مؤخرا قانون العفو العام وأشجع الحكومة على تنفيذه على نحو عاجل من أجل الإسراع بعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more