"وأشرطة فيديو" - Translation from Arabic to Spanish

    • y vídeos
        
    • y cintas de vídeo
        
    • y vídeo
        
    • o de vídeo
        
    • y de vídeos
        
    • videos
        
    • y un vídeo
        
    En los centros especializados de estudio independiente pueden obtenerse manuales y vídeos sobre planificación de las perspectivas de carrera. UN وهناك مكتبات للاطلاع تتوافر فيها كتب وأشرطة فيديو متعلقة بالتخطيط الوظيفي تتناول قضايا الحياة الوظيفية وتطويرها.
    Se elaboraron materiales didácticos y vídeos que se están utilizando para la capacitación de trabajadores sociales, agentes de policía y grupos de mujeres. UN وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية.
    Además, el Gobierno proporcionó a la Comisión mucho material, incluso documentos y vídeos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة إلى اللجنة كمية كبيرة من المواد، تشمل وثائق وأشرطة فيديو.
    Por lo general las delegaciones solicitan fotografías y cintas de vídeo de sus Jefes de Estado pronunciando discursos ante la Asamblea General, o de otros altos funcionarios o diplomáticos de sus gobiernos que han participado en actividades de las Naciones Unidas. UN وتطلب الوفود بشكل اعتيادي صورا وأشرطة فيديو لرؤساء دولها وهم يلقون كلماتهم أمام الجمعية العامة، أو لغيرهم من كبار الموظفين الحكوميين أو الدبلوماسيين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    En la colección se incluyen también grabaciones de audio y vídeo de las reuniones organizadas por la Dirección General. UN وتضم المجموعة أيضا أشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن الاجتماعات التي تعقدها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información, comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa, poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    Para seguir y documentar el desarrollo y los progresos del niño, el educador se sirve de instrumentos de registro cualitativo tales como carpetas, libretas de apuntes, observaciones, diarios y vídeos. UN ولكي يتمكن المعلمون من متابعة وتوثيق نمو وتقدم الطفل، فإنهم يستخدمون وسائل إبلاغ نوعية مثل حقائب للأوراق وشروحات تقوم على القصص، وملاحظات، ويوميات، وأشرطة فيديو.
    La Sección de Televisión produce reportajes de noticias y vídeos didácticos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ينتج التليفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Sección de Televisión produce reportajes de noticias y vídeos didácticos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ينتج التليفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Sección de Televisión produce reportajes de noticias y vídeos didácticos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ينتج التليفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Sección de Televisión produce reportajes de noticias y vídeos didácticos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ينتج التلفزيون تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Entre los servicios que ofrece el portal se incluyen noticias, estadísticas, un directorio de especialistas, publicaciones y vídeos. UN وتشمل خدمات البوابة الشبكية الأخبار والإحصاءات ودليل أخصائيين ومنشورات وأشرطة فيديو.
    Durante su visita a Londres, el funcionario del Centro se reunió con distintas personas, escuchó sus testimonios y recibió información complementaria presentada en forma de documentos, fotografías y vídeos. UN وأثناء زيارته إلى لندن، قابل موفد مركز حقوق اﻹنسان مجموعة كبيرة من اﻷشخاص وتلقى شهادات وأيضا معلومات تكميلية في شكل وثائق وصور وأشرطة فيديو.
    La FAO ha preparado manuales y vídeos de capacitación sobre higiene alimentaria, destinados a la capacitación de inspectores y vendedores de alimentos. UN وأعدت منظمة اﻷغذية والزراعة أدلة وأشرطة فيديو تدريبية في مجال النظافة الشخصية المتعلقة باﻷغذية، لتدريب مفتشي وباعة اﻷغذية.
    Si se dispone de recursos extrapresupuestarios, se perfeccionará el programa de información del programa de capacitación en gestión de actividades de socorro en casos de desastre y se producirán películas y vídeos sobre las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ورهنا بتوفر التمويل الخارج عن الميزانية، سيُحسن البرنامج اﻹعلامي لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث وتنتج أفلام سينمائية وأشرطة فيديو عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    El Departamento, en cooperación con el Comité, ha culminado un proyecto consistente en convertir y restaurar todas las películas y vídeos de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina que abarca el período comprendido entre 1947 y 2000. UN وانتهت الإدارة، بالتعاون مع اللجنة، من مشروع ينطوي على تحويل وإعادة استنساخ أفلام وأشرطة فيديو الأمم المتحدة عن قضية فلسطين تغطي الفترة من عام 1947 إلى عام 2000.
    En la segunda instalación recibieron libros, incluido el Corán, y vídeos, y tuvieron la oportunidad de hacer ejercicio. UN وأثناء وجودهما في المرفق الثاني تم تزويدهما بكتب منها القرآن الكريم وأشرطة فيديو وأُتيحت لهما فرصة ممارسة تمارين رياضية.
    El 16 de junio de 1994, el diario Abrar informó que funcionarios iraníes confiscaron 1.995 antenas parabólicas receptoras y cintas de vídeo en Bandar Abbas, cuando eran transportadas a Isfahán y Teherán. UN وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ورد في خبر لصحيفة " أبرار " اليومية أن المسؤولين اﻹيرانيين صادروا ٩٩٥١ هوائيا تلتقط بث السواتل وأشرطة فيديو في بندر عباس وهي تنقل الى أصفهان وطهران.
    Material audiovisual de la Universidad a Distancia de Sri Lanka. Casetes de audio y vídeo sobre cuestiones jurídicas. UN في مجال السمعيات والبصريات أعدت لجامعة سري لانكا المفتوحة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو تتعلق بمسائل قانونية.
    Los procesados fueron acusados de publicar artículos o entrevistas en los medios de información; comunicarse con diversas ONG internacionales y con exiliados en los Estados Unidos o en Europa; poseer cintas de audio o de vídeo provenientes de la Sección de los intereses estadounidenses en La Habana; y comunicarse con grupos no reconocidos oficialmente, como sindicatos, asociaciones profesionales o academias cubanas independientes. UN وجرمت هذه المحاكمات نشر مقالات أو إجراء مقابلات عبر وسائط الإعلام، والاتصال بمنظمات غير حكومية دولية وبمنفيين في الولايات المتحدة أو في أوروبا، وحيازة أشرطة صوتية وأشرطة فيديو موزعة من قسم المصالح الأمريكية في هافانا، والاتصال بجماعات غير معترف بها رسمياً من قبيل النقابات، والجمعيات المهنية، والأكاديميات الكوبية المستقلة.
    El Centro de Información de Asunción proporcionó material informativo y videos que se utilizaron en un programa de diez minutos dedicado al Día de los Derechos Humanos en el Canal 13 de televisión. UN وأتاح مركز اﻹعلام في أسونسيون أشرطة وثائقية وأشرطة فيديو من إنتاج اﻹدارة استُخدمت في برنامج مدته عشر دقائق للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان، بثتـه القناة ٣١.
    Además, varias divisiones de la FAO han realizado otras actividades de capacitación y se han elaborado directrices, manuales y un vídeo a fin de promover un enfoque participativo de la nutrición en el que se tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع بأنشطة تدريبية أخرى قامت بها عدة شعب في منظمة الأغذية والزراعة، ووضعت مبادئ توجيهية وكتيبات وأشرطة فيديو للتشجيع على معالجة مشكلة التغذية معالجة تقوم على المشاركة وتراعي الفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more