Las poblaciones indígenas, especialmente sus niños, tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. | UN | ٤١ - للسكان اﻷصليين، وخصوصا اﻷطفال، الحق في الحصول على التعليم الحكومي بجميع مستوياته وأشكاله. |
Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
El Gobierno de Gambia condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وحكومة غامبيا تشجب اﻹرهاب في كل صوره وأشكاله. |
Nicaragua reitera una vez más su irrestricto apoyo a las Naciones Unidas en sus actividades encaminadas a combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتود نيكاراغوا أن تؤكد مجددا تأييدها غير المشروط لأنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره وأشكاله. |
El nuevo sistema político también incluyó mecanismos jurídicos y políticos que regulan la participación social, configurando el nivel y las formas de actividad social. | UN | كما أن النظام السياسي الجديد شمل آليات قانونية وسياسية ناظمة للمشاركة الاجتماعية، بما في ذلك تحديد مستوى النشاط الاجتماعي وأشكاله. |
Con respecto a la educación para los derechos humanos, es importante integrarla en todos los ciclos y modalidades de la educación. | UN | وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من المهم إدماج التعليم الخاص في جميع مستويات التعليم وأشكاله. |
Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Sin embargo, las causas y formas de la dependencia femenina difieren del comportamiento adictivo de los hombres en numerosos respectos. | UN | إلا أن أسباب الاعتماد المرضي للمرأة وأشكاله تختلف عن السلوك اﻹدماني للرجل في نواح متعددة. |
Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. | UN | لأطفال السكان الأصليين الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Ghana ha condenado siempre el terrorismo internacional y ha subrayado su oposición a él en todas sus formas y manifestaciones. | UN | دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله. |
También son raros los casos relacionados con las distintas formas y manifestaciones de la violencia. | UN | وفيما يخص حالات العنف وأشكاله ومظاهره فإن هذه الظاهرة نادرة الحدوث. |
Acorde con nuestra fe islámica, nuestro patrimonio y nuestros valores morales, reafirmamos nuestro rechazo y condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ومن منطلق عقيدتنا الإسلامية وتراثنا وأخلاقنا، قد أكدت المملكة العربية السعودية رفضها وشجبها للإرهاب بصوره وأشكاله كافة. |
Reiteramos nuestra firme condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado. | UN | وتؤكد بلادي من جديد موقفها الثابت المدين للإرهاب بكل صوره وأشكاله بما في ذلك إرهاب الدولة. |
La lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones debería ser amplia y sistemática y evitar la dualidad de criterios. | UN | ولا بد أن تكون الحرب ضد الإرهاب بكل صوره وأشكاله حربا شاملة ومتسقة والإيكال فيها بمكيالين. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de información y de datos en el informe sobre la incidencia y las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء نقص المعلومات والبيانات الواردة في التقرير عن حالات العنف ضد المرأة وأشكاله. |
262. Por otra parte, el currículo para los diferentes niveles y modalidades educativos incluye la diversidad de contenidos programáticos que propician el desarrollo de la ciencia. | UN | 262- وتتضمن المناهج الدراسية لمختلف مراحل التعليم وأشكاله مواضيع متنوعة تشجع تطور العلوم. |
La acción de la UNESCO está centrada hoy en incorporar esos valores en todos los niveles y todas las formas de educación. | UN | وتركز أنشطة اليونسكو في الوقت الحاضر على ادراج هـذه القيـم في جميع مستويات التعليم وأشكاله. |
Reafirmando el derecho de los pueblos indígenas, sobre todo los niños, a tener acceso no discriminatorio a todos los niveles y tipos de educación ofrecidos por los Estados, | UN | وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية، وبخاصة أطفال الشعوب الأصلية، في الوصول دونما تمييز إلى جميع مستويات التعليم وأشكاله التي توفرها الدول، |
Ello incluye facilitar el aprendizaje del Braille, la lengua de señas y otros modos y formatos de comunicación, así como de habilidades de orientación y de movilidad. | UN | ومن ذلك تيسير تعلم طريقة برايل، ولغة الإشارة، ووسائل الاتصال وأشكاله الأخرى، وكذا مهارات التوجيه والتنقل. |
Por consiguiente, la Comisión consideró importante que se revisaran la presentación del Registro y las modalidades de recopilación de información precisa. | UN | وعليه فإن اللجنة اعتبرت أن من اﻷهمية بمكان استعراض التصميم العام للسجل وأشكاله المتنوعة قصد الحصول على معلومات صحيحة. |
Con todo, lo que importa no es tanto el número como el principio y la forma de las violaciones. | UN | ومع ذلك فالمهم ليس هو العدد بقدر ما هو مبدأ الاغتصاب وأشكاله. |