"وأشكاله" - Translation from Arabic to Spanish

    • y formas
        
    • y manifestaciones
        
    • y las formas
        
    • y modalidades
        
    • sus formas
        
    • y todas las formas
        
    • y tipos
        
    • formas y
        
    • formas de
        
    • y formatos
        
    • y las modalidades
        
    • y la forma de
        
    Las poblaciones indígenas, especialmente sus niños, tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN ٤١ - للسكان اﻷصليين، وخصوصا اﻷطفال، الحق في الحصول على التعليم الحكومي بجميع مستوياته وأشكاله.
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    El Gobierno de Gambia condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وحكومة غامبيا تشجب اﻹرهاب في كل صوره وأشكاله.
    Nicaragua reitera una vez más su irrestricto apoyo a las Naciones Unidas en sus actividades encaminadas a combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN وتود نيكاراغوا أن تؤكد مجددا تأييدها غير المشروط لأنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره وأشكاله.
    El nuevo sistema político también incluyó mecanismos jurídicos y políticos que regulan la participación social, configurando el nivel y las formas de actividad social. UN كما أن النظام السياسي الجديد شمل آليات قانونية وسياسية ناظمة للمشاركة الاجتماعية، بما في ذلك تحديد مستوى النشاط الاجتماعي وأشكاله.
    Con respecto a la educación para los derechos humanos, es importante integrarla en todos los ciclos y modalidades de la educación. UN وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من المهم إدماج التعليم الخاص في جميع مستويات التعليم وأشكاله.
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Sin embargo, las causas y formas de la dependencia femenina difieren del comportamiento adictivo de los hombres en numerosos respectos. UN إلا أن أسباب الاعتماد المرضي للمرأة وأشكاله تختلف عن السلوك اﻹدماني للرجل في نواح متعددة.
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Los niños indígenas tienen derecho a todos los niveles y formas de educación del Estado. UN لأطفال السكان الأصليين الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة.
    Ghana ha condenado siempre el terrorismo internacional y ha subrayado su oposición a él en todas sus formas y manifestaciones. UN دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله.
    También son raros los casos relacionados con las distintas formas y manifestaciones de la violencia. UN وفيما يخص حالات العنف وأشكاله ومظاهره فإن هذه الظاهرة نادرة الحدوث.
    Acorde con nuestra fe islámica, nuestro patrimonio y nuestros valores morales, reafirmamos nuestro rechazo y condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ومن منطلق عقيدتنا الإسلامية وتراثنا وأخلاقنا، قد أكدت المملكة العربية السعودية رفضها وشجبها للإرهاب بصوره وأشكاله كافة.
    Reiteramos nuestra firme condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado. UN وتؤكد بلادي من جديد موقفها الثابت المدين للإرهاب بكل صوره وأشكاله بما في ذلك إرهاب الدولة.
    La lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones debería ser amplia y sistemática y evitar la dualidad de criterios. UN ولا بد أن تكون الحرب ضد الإرهاب بكل صوره وأشكاله حربا شاملة ومتسقة والإيكال فيها بمكيالين.
    El Comité también expresa su preocupación por la falta de información y de datos en el informe sobre la incidencia y las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء نقص المعلومات والبيانات الواردة في التقرير عن حالات العنف ضد المرأة وأشكاله.
    262. Por otra parte, el currículo para los diferentes niveles y modalidades educativos incluye la diversidad de contenidos programáticos que propician el desarrollo de la ciencia. UN 262- وتتضمن المناهج الدراسية لمختلف مراحل التعليم وأشكاله مواضيع متنوعة تشجع تطور العلوم.
    La acción de la UNESCO está centrada hoy en incorporar esos valores en todos los niveles y todas las formas de educación. UN وتركز أنشطة اليونسكو في الوقت الحاضر على ادراج هـذه القيـم في جميع مستويات التعليم وأشكاله.
    Reafirmando el derecho de los pueblos indígenas, sobre todo los niños, a tener acceso no discriminatorio a todos los niveles y tipos de educación ofrecidos por los Estados, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية، وبخاصة أطفال الشعوب الأصلية، في الوصول دونما تمييز إلى جميع مستويات التعليم وأشكاله التي توفرها الدول،
    Ello incluye facilitar el aprendizaje del Braille, la lengua de señas y otros modos y formatos de comunicación, así como de habilidades de orientación y de movilidad. UN ومن ذلك تيسير تعلم طريقة برايل، ولغة الإشارة، ووسائل الاتصال وأشكاله الأخرى، وكذا مهارات التوجيه والتنقل.
    Por consiguiente, la Comisión consideró importante que se revisaran la presentación del Registro y las modalidades de recopilación de información precisa. UN وعليه فإن اللجنة اعتبرت أن من اﻷهمية بمكان استعراض التصميم العام للسجل وأشكاله المتنوعة قصد الحصول على معلومات صحيحة.
    Con todo, lo que importa no es tanto el número como el principio y la forma de las violaciones. UN ومع ذلك فالمهم ليس هو العدد بقدر ما هو مبدأ الاغتصاب وأشكاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more