"وأشكال الدعم الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras formas de apoyo
        
    • y de otro tipo
        
    • y demás apoyo
        
    • y de otra índole a
        
    • y apoyo de otro tipo
        
    • y a otras formas de apoyo
        
    • otros tipos de apoyo
        
    • y apoyo de otra índole
        
    • y otros medios de apoyo
        
    • y otras medidas de apoyo
        
    • otras formas de apoyo de
        
    iii) Velar por que las víctimas de la violencia doméstica y sus hijos dispongan de un número suficiente de albergues financiados con fondos públicosdel Estado, y ayudar a las ONG organizaciones no gubernamentales que ofrecen albergue y otras formas de apoyo a las víctimas de violencia doméstica; UN ' 3` ضمان إتاحة عدد كاف من أماكن الإيواء الممولة من الحكومة لضحايا العنف العائلي وأطفالهن، وتقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المأوى وأشكال الدعم الأخرى لضحايا العنف العائلي؛
    La finalidad de estos centros es prestar apoyo inmediato a las víctimas de la violencia sexual mediante un servicio integral, que incluye atención médica, asesoramiento sicológico, asesoramiento jurídico y otras formas de apoyo. UN ويتمثل الغرض من هذه المراكز في توفير الدعم الفوري لضحايا العنف الجنسي عن طريق خدمة جامعة، بما في ذلك الرعاية الطبية، وإسداء المشورة النفسية، والمشورة القانونية وأشكال الدعم الأخرى.
    Con ese fin, el servicio pone de relieve las diferencias en las estructuras de demanda y oferta a fin de que las demandas se atiendan mejor con los planes adecuados de reconversión profesional y otras formas de apoyo. UN ومن أجل هذه الغاية، تُبرز الهيئة الاختلافات في بنى الطلب والعرض بحيث يتسنى تلبية الطلب بصورة أفضل عن طريق برامج وخطط إعادة التدريب المناسبة وأشكال الدعم الأخرى.
    Con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Pakistán ha establecido un mecanismo jurídico y administrativo para impedir en forma eficaz la prestación de apoyo financiero y de otro tipo a las organizaciones y agrupaciones terroristas. UN فعمدت، وفقا لقرارات مجلس الأمن، إلى إقامة آلية قانونية وإدارية من أجل العمل بصورة فعالة على وقف الدعم المالي وأشكال الدعم الأخرى للمنظمات والجماعات الإرهابية.
    Las naciones árabes deben cortar la financiación y demás apoyo a las organizaciones terroristas. UN وعلى الدول العربية أن توقف التمويل وأشكال الدعم الأخرى للمنظمات الإرهابية.
    d) Un puesto de Auxiliar Administrativo del cuadro de servicios generales (otras categorías), que prestaría apoyo administrativo y de otra índole a la Dependencia. UN (د) وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الأخرى) لمساعد إداري من أجل توفير الدعم الإداري وأشكال الدعم الأخرى للوحدة.
    Para ser eficaces, los recursos que se comprometan deben incluir personal de formación y mantenimiento, además de piezas de repuesto y apoyo de otro tipo. UN وحتى تكون الالتزامات فعالة ينبغي أن تشمل موظفي التدريب والصيانة، فضلا عن قطع الغيار وأشكال الدعم الأخرى.
    Por consiguiente, la Fuerza Aérea Afgana seguirá dependiendo de los países donantes y otras formas de apoyo hasta que alcance la plena capacidad operacional en 2017. UN وبالتالي، ستظل القوات الجوية الأفغانية معتمدة على البلدان المانحة وأشكال الدعم الأخرى حتى تصل إلى قدرتها التشغيلية الكاملة بحلول عام 2017.
    Israel es parte en los instrumentos universales básicos contra el terrorismo y durante muchos años ha contribuido, mediante la cooperación y otras formas de apoyo, a las iniciativas de lucha contra el terrorismo. UN وقال إن إسرائيل طرف في الصكوك العالمية الأساسية لمكافحة الإرهاب وأنها أسهمت لسنوات عديدة في مبادرات مكافحة الإرهاب من خلال التعاون التقني وأشكال الدعم الأخرى.
    Los recursos del Fondo Fiduciario se emplearon para proporcionar asistencia técnica y otras formas de apoyo al fortalecimiento de las instituciones nacionales y el aumento de la capacidad de los agentes de la sociedad civil para participar eficazmente en las estructuras nuevas que surgen como parte del proceso de paz. UN وخصصت موارد من الصندوق لتقديم المساعدة التقنية وأشكال الدعم الأخرى لتعزيز المؤسسات الوطنية وزيادة قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على المشاركة بفعالية في الأجهزة الجديدة التي تنشأ كجزء من عملية السلام.
    c) La administración local subordinada de Turquía en Chipre septentrional sobrevive en virtud de la ocupación militar turca y otras formas de apoyo de Turquía, y UN (ج) إن الإدارة المحلية في شمال قبرص قائمة بفضل الاحتلال العسكري التركي وأشكال الدعم الأخرى المقدمة من تركيا؛
    Por consiguiente, la Fuerza Aérea seguirá dependiendo de los países donantes y otras formas de apoyo hasta que alcance la plena capacidad operacional en diciembre de 2016. UN وبالتالي، ستظل القوات الجوية معتمدة على الدول المانحة وأشكال الدعم الأخرى حتى تصل إلى قدرتها التشغيلية الكاملة بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2016.
    Además, los costos asociados con la generación de nuevos efectivos uniformados y otras formas de apoyo prestado por otras misiones, incluidos la transferencia de personal civil con carácter temporal y el equipo y suministros esenciales, serían responsabilidad de la UNMISS mediante los mecanismos normales de recuperación de gastos. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مسؤولة عن التكاليف المتصلة بتكوين أفراد نظاميين جدد، وأشكال الدعم الأخرى المقدّمة من البعثات الأخرى، بما في ذلك نقل الموظفين المدنيين في إطار ترتيبات نشر مؤقتة، وكذلك اللوازم والأدوات الأساسية، وذلك من خلال آليات استرداد التكاليف العادية.
    Más allá de las reformas jurídicas, varios Estados han puesto en marcha programas que ayudan a las mujeres tener un mejor acceso al mercado de trabajo o a reincorporarse a él, por medio de la formación técnica y profesional y otras formas de apoyo. UN ١٨٩ - وبالذهاب أبعد من الإصلاحات القانونية، وضعت دول عدة برامج تساعد المرأة على معاودة الدخول إلى مكان العمل أو تحسّن فرصها في الدخول إليه، من خلال التدريب التقني والمهني وأشكال الدعم الأخرى.
    - Movilizar el apoyo financiero y de otro tipo para desarrollar y fortalecer los sistemas de educación y salud. UN - حشد الدعم المالي وأشكال الدعم الأخرى لتطوير نظم الصحة والتعليم وتعزيزها.
    Pedir asistencia técnica y de otro tipo a sus asociados para el desarrollo a fin de fortalecer la capacidad de elaborar y aplicar instrumentos de derechos humanos UN التماس المساعدة التقنية وأشكال الدعم الأخرى من الشركاء الإنمائيين بغية تعزيز قدرة بوتسوانا في مجال تنفيذ صكوك حقوق الإنسان وتوطينها
    Se deberían investigar cuidadosamente posibles reformas en las instituciones internacionales y plataformas de adopción de decisiones que afectan la vida de esos pueblos, y adoptarse o reforzarse las medidas para ofrecer apoyo financiero y de otro tipo a fin de que puedan participar efectivamente en el plano internacional. UN وينبغي أن تُدرس عن كثب الإصلاحات المحتملة داخل المؤسسات الدولية، وخطط صنع القرارات التي تتأثر بها حياة الشعوب الأصلية، وأن تُتخذ التدابير، أو أن تُعزز، بغرض تقديم الدعم المالي وأشكال الدعم الأخرى التي تمكن الشعوب الأصلية من المشاركة بفعالية على المستوى الدولي.
    1. Invita a las instituciones financieras a que proporcionen asistencia técnica y financiera, servicios y demás apoyo necesario al Afganistán y a los Estados de tránsito más afectados, incluso mejorando la capacidad de los servicios policiales de esos Estados, y solicita a las organizaciones internacionales pertinentes y a todos los países afectados que hagan lo propio, teniendo en cuenta la gravedad del problema; UN 1- تدعو المؤسسات المالية وتطلب إلى المنظمات الدولية ذات الصلة وإلى جميع البلدان المعنية تقديم المساعدة التقنية والمالية وتوفير التسهيلات وأشكال الدعم الأخرى اللازمة لأفغانستان وأكثر دول العبور تضررا، بما في ذلك عن طريق تحسين قدرة تلك الدول على إنفاذ القوانين، مع مراعاة خطورة المشكلة،
    d) Un puesto de Auxiliar Administrativo del Cuadro de Servicios Generales (Otras Categorías), que prestaría apoyo administrativo y de otra índole a la Dependencia. UN (د) وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعد إداري من أجل توفير الدعم الإداري وأشكال الدعم الأخرى للوحدة.
    6. Servicios de asesoramiento, cooperación técnica y otros tipos de apoyo UN 6- الخدمات الاستشارية، والتعاون التقني، وأشكال الدعم الأخرى
    La División de Derechos Humanos siguió contribuyendo a las iniciativas y gestiones de diversos agentes del sistema judicial de Angola para mejorar la situación ampliando la capacidad del sistema de administrar la justicia mediante la informatización, la capacitación y apoyo de otra índole. UN وما برحت شعبة حقوق الإنسان تسهم في المبادرات والجهود الصادرة عن مختلف الفاعلين في جهاز العدالة الأنغولي لتحسين الحالة عن طريق توسيع قدرة الجهاز على إقامة العدل من خلال استخدام الحواسيب والتدريب وأشكال الدعم الأخرى.
    Celebrando la cooperación internacional encaminada a proteger y promover los derechos humanos de las personas que sufren la explotación de la trata y otras formas contemporáneas de la esclavitud y a promover su liberación y la movilización de medios económicos y educativos y otros medios de apoyo a las víctimas, UN وإذ ترحب بالتعاون الدولي من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص الذين يجري استغلالهم عن طريق الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة والدعوة من أجل تحريرهم وتقديم الدعم الاقتصادي والتثقيفي وأشكال الدعم الأخرى إلى ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Una serie de enfoques normativos, como la existencia de opciones de guarderías de alta calidad, mayores prestaciones a la familia y otras medidas de apoyo a los padres están facilitando a estos sus decisiones. UN ومما يسهل الاختيار على الوالدين اتباع مجموعة من نهج السياسة مثل توفير خيارات لرعاية الطفل رعاية جيدة، وزيادة المزايا الأسرية وأشكال الدعم الأخرى للوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more