"وأصدقائنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y amigos
        
    • nuestros amigos
        
    • amigos y
        
    • colegas y
        
    Debemos dar las gracias a nuestros vecinos y amigos tradicionales que nos asistieron rápidamente en momentos de desastre. UN ولا يسعنا إلا أن نتقدم بالشكر لجيراننا وأصدقائنا التقليديين الذين هبوا بسرعة الى مساعدتنا في لحظات الكارثة.
    Este ambicioso programa de remoción de minas cuyas dimensiones sobrepasan las fronteras de nuestro país no puede llevarse a cabo sin la ayuda de aliados y amigos. UN ولا يمكن تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الطموح هذا والتي تتجاوز أبعاده حدود بلدنا، دون مساعدة من شركائنا وأصدقائنا.
    Han causado la muerte gratuita de familiares y amigos. UN وأدت إلى عمليات القتل الغاشمة ﻷقاربنا وأصدقائنا.
    Nuestros camaradas, nuestros amigos van a ser... martirizados justo delante de nuestras narices. Open Subtitles في هذه الحرب أخوتنا في السلاح وأصدقائنا سيستشهدون حقاً أمام أعيننا
    Estamos, pues, impulsando, junto con nuestros vecinos, amigos y socios, la profundización del diálogo en materia de seguridad y defensa. UN ونحن نسعى مع جيراننا وأصدقائنا وشركائنا إلى تعميق الحوار بشأن اﻷمن والدفاع.
    Somos de los que pensamos que hacer más fuertes a nuestros vecinos y amigos nos hace también más fuertes a nosotros. UN نحن من المؤمنين بأن السعي إلى جعل جيراننا وأصدقائنا أقوى يجعلنا نحن أيضا أقوى.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los donantes y amigos internacionales por sus generosas contribuciones morales y en especie. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع مانحينا وأصدقائنا الدوليين على إسهاماتهم السخية المعنوية والعينية.
    Esperamos contar con la cooperación y el apoyo de nuestros asociados internacionales y amigos. UN ونتوقع من شركائنا الدوليين وأصدقائنا التعاون والدعم.
    Seguiremos colaborando con el Organismo y dependiendo de la asistencia de nuestros aliados y amigos. UN ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا.
    Antes de concluir, quisiera expresar mi pesar por ver que dos eminentes colegas y amigos dejan Ginebra. UN وقبل أن اختتم، أود أن أعرب عن أسفي لرؤية اثنين من زملائنا وأصدقائنا البارزين يغادران جنيف.
    Nos comprometemos a aportar un apoyo moral y espiritual incondicional a nuestros hermanos, hermanas y amigos pakistaníes. UN ونتعهد بألا يتزعزع الدعم المعنوي والروحي لإخواننا وأخواتنا وأصدقائنا الباكستانيين.
    Agradecemos a nuestros asociados y amigos su continua ayuda en esta tarea, ayuda que es tan bienvenida como necesaria. UN وإننا ممتنون لشركائنا وأصدقائنا على مساعدتهم المستمرة في ذلك المسعى، وهي مساعدة نرحب بها ونحتاج إليها في آن واحد.
    Solicitamos a nuestros asociados y amigos que apoyen su candidatura. UN ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها.
    Será parecida a la actividad que tuvimos con nuestros colegas y amigos los intérpretes, y espero que sea un diálogo interactivo. UN وسيتشابه هذا الاجتماع مع ذلك الذي نظمّناه مع زملائنا وأصدقائنا المترجمين الفوريين وسيؤدي إلى تبادل وجهات النظر.
    Compartimos muchos aliados y amigos. Open Subtitles إنّا نتشارك في الكثير من أعدائنا وأصدقائنا.
    Nos enteramos con horror de la invasión argentina, y tuvimos mucho miedo por la seguridad de nuestra familia y nuestros amigos. UN سمعنا عن غزو اﻷرجنتين بإحساس بالرعب، وكان خوفنا عظيما على سلامة أسرتنا وأصدقائنا.
    Mi delegación continuará apoyando y alentando a nuestros hermanos argentinos y a nuestros amigos británicos para que continúen buscando una solución por medios pacíficos. UN وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية.
    También seguiremos necesitando a nuestros hermanos árabes, a los países islámicos y a nuestros amigos del Movimiento de los Países No Alineados. UN سنبقى في حاجة إلى أشقائنا العرب والدول اﻹسلامية وأصدقائنا في حركة عدم الانحياز.
    La CEAP incluye a algunos de nuestros amigos y socios bilaterales más cercanos. UN ويضم محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بعضا من أقرب شركائنا وأصدقائنا الثنائيين.
    Debemos defender a nuestras patrias, a nuestras fuerzas y a nuestros amigos y aliados contra estas amenazas. UN ويجب علينا حماية أوطاننا وقواتنا وأصدقائنا وحلفائنا من هذه التهديدات.
    No nos damos cuenta de que al reclamar, no lo hacemos como individuos, sino como comunidad, en nombre de nuestros amigos y pares. TED إننا نجهل أنا حين نناضل فلسنا نناضل كأفراد، بل نناضل عن مجتمعاتنا وأصدقائنا وأقراننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more