Debemos dar las gracias a nuestros vecinos y amigos tradicionales que nos asistieron rápidamente en momentos de desastre. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتقدم بالشكر لجيراننا وأصدقائنا التقليديين الذين هبوا بسرعة الى مساعدتنا في لحظات الكارثة. |
Este ambicioso programa de remoción de minas cuyas dimensiones sobrepasan las fronteras de nuestro país no puede llevarse a cabo sin la ayuda de aliados y amigos. | UN | ولا يمكن تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الطموح هذا والتي تتجاوز أبعاده حدود بلدنا، دون مساعدة من شركائنا وأصدقائنا. |
Han causado la muerte gratuita de familiares y amigos. | UN | وأدت إلى عمليات القتل الغاشمة ﻷقاربنا وأصدقائنا. |
Nuestros camaradas, nuestros amigos van a ser... martirizados justo delante de nuestras narices. | Open Subtitles | في هذه الحرب أخوتنا في السلاح وأصدقائنا سيستشهدون حقاً أمام أعيننا |
Estamos, pues, impulsando, junto con nuestros vecinos, amigos y socios, la profundización del diálogo en materia de seguridad y defensa. | UN | ونحن نسعى مع جيراننا وأصدقائنا وشركائنا إلى تعميق الحوار بشأن اﻷمن والدفاع. |
Somos de los que pensamos que hacer más fuertes a nuestros vecinos y amigos nos hace también más fuertes a nosotros. | UN | نحن من المؤمنين بأن السعي إلى جعل جيراننا وأصدقائنا أقوى يجعلنا نحن أيضا أقوى. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los donantes y amigos internacionales por sus generosas contribuciones morales y en especie. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع مانحينا وأصدقائنا الدوليين على إسهاماتهم السخية المعنوية والعينية. |
Esperamos contar con la cooperación y el apoyo de nuestros asociados internacionales y amigos. | UN | ونتوقع من شركائنا الدوليين وأصدقائنا التعاون والدعم. |
Seguiremos colaborando con el Organismo y dependiendo de la asistencia de nuestros aliados y amigos. | UN | ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا. |
Antes de concluir, quisiera expresar mi pesar por ver que dos eminentes colegas y amigos dejan Ginebra. | UN | وقبل أن اختتم، أود أن أعرب عن أسفي لرؤية اثنين من زملائنا وأصدقائنا البارزين يغادران جنيف. |
Nos comprometemos a aportar un apoyo moral y espiritual incondicional a nuestros hermanos, hermanas y amigos pakistaníes. | UN | ونتعهد بألا يتزعزع الدعم المعنوي والروحي لإخواننا وأخواتنا وأصدقائنا الباكستانيين. |
Agradecemos a nuestros asociados y amigos su continua ayuda en esta tarea, ayuda que es tan bienvenida como necesaria. | UN | وإننا ممتنون لشركائنا وأصدقائنا على مساعدتهم المستمرة في ذلك المسعى، وهي مساعدة نرحب بها ونحتاج إليها في آن واحد. |
Solicitamos a nuestros asociados y amigos que apoyen su candidatura. | UN | ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها. |
Será parecida a la actividad que tuvimos con nuestros colegas y amigos los intérpretes, y espero que sea un diálogo interactivo. | UN | وسيتشابه هذا الاجتماع مع ذلك الذي نظمّناه مع زملائنا وأصدقائنا المترجمين الفوريين وسيؤدي إلى تبادل وجهات النظر. |
Compartimos muchos aliados y amigos. | Open Subtitles | إنّا نتشارك في الكثير من أعدائنا وأصدقائنا. |
Nos enteramos con horror de la invasión argentina, y tuvimos mucho miedo por la seguridad de nuestra familia y nuestros amigos. | UN | سمعنا عن غزو اﻷرجنتين بإحساس بالرعب، وكان خوفنا عظيما على سلامة أسرتنا وأصدقائنا. |
Mi delegación continuará apoyando y alentando a nuestros hermanos argentinos y a nuestros amigos británicos para que continúen buscando una solución por medios pacíficos. | UN | وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية. |
También seguiremos necesitando a nuestros hermanos árabes, a los países islámicos y a nuestros amigos del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | سنبقى في حاجة إلى أشقائنا العرب والدول اﻹسلامية وأصدقائنا في حركة عدم الانحياز. |
La CEAP incluye a algunos de nuestros amigos y socios bilaterales más cercanos. | UN | ويضم محفل التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بعضا من أقرب شركائنا وأصدقائنا الثنائيين. |
Debemos defender a nuestras patrias, a nuestras fuerzas y a nuestros amigos y aliados contra estas amenazas. | UN | ويجب علينا حماية أوطاننا وقواتنا وأصدقائنا وحلفائنا من هذه التهديدات. |
No nos damos cuenta de que al reclamar, no lo hacemos como individuos, sino como comunidad, en nombre de nuestros amigos y pares. | TED | إننا نجهل أنا حين نناضل فلسنا نناضل كأفراد، بل نناضل عن مجتمعاتنا وأصدقائنا وأقراننا. |