"وأصدقائهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y amigos
        
    • sus amigos
        
    • amigos y
        
    • o amigos
        
    • y los amigos
        
    • sus familiares
        
    Las personas de edad que necesitan atención parecen tener una marcada preferencia por recibirla de parientes y amigos íntimos. UN ويبدو أن واﻷشخاص المسنين، الذين يحتاجون إلى الرعاية، يفضلون كثيراً الحصول عليها من أقاربهم وأصدقائهم المقربين.
    Permítaseme también señalar que en Uzbekistán no hay hogares para ancianos, puesto que los pensionistas están rodeados de su familia y amigos. UN وأود أيضا أن أسترعي الانتباه إلى أنه لا توجد دور للمسنين في أوزبكستان: فالمتقاعدون يعيشون في كنف أسرهم وأصدقائهم.
    En tal sentido, se protege a las víctimas, familiares y amigos de aquellos que han sufrido un perjuicio en la esfera interna de sus derechos fundamentales. UN وتحرص بيرو على تقديم الحماية اللازمة الى الضحايا فضلا عن أقارب من انتهكت حقوقهم اﻷساسية وأصدقائهم.
    Las relaciones con su familia y el círculo de sus amigos son objeto de particular atención. UN ويولى اهتمام خاص لعلاقات السجناء مع عائلاتهم وأصدقائهم.
    Para 1977, esta purga había alcanzado a la tropa del ejército de la República Khmer y a sus familiares y amigos. UN وبحلول عام ٧٧٩١، امتد هذا التطهير فشمل أدنى صفوف جيش جمهورية الخمير فضلا عن أقاربهم وأصدقائهم.
    Los encargados de adoptar decisiones en la comunidad pueden desviar la asistencia para los más necesitados a sus propias familias y amigos. UN فصنَّاع القرار على مستوى هذه المجتمعات قد يحولون المساعدة بعيدا عن أشد الفئات احتياجا، لتذهب إلى أسرهم وأصدقائهم.
    Los encargados de adoptar decisiones en la comunidad pueden desviar la asistencia para los más necesitados a sus propias familias y amigos. UN فصنَّاع القرار على مستوى هذه المجتمعات قد يحولون المساعدة بعيدا عن أشد الفئات احتياجا، لتذهب إلى أسرهم وأصدقائهم.
    Reciben una retribución extraordinaria por los trabajos técnicos y pueden mantener correspondencia con sus familiares y amigos. UN وتزداد قيمة المكافأة إذا كان عملهم فنياً، ولهم مراسلة ذويهم وأصدقائهم.
    En nombre de la Asamblea General, deseo expresar mis condolencias al Gobierno y el pueblo de Egipto, así como a los familiares y amigos de todas las personas afectadas. UN وأود أن أعرب باسم الجمعية العامة عن عزائي لحكومة مصر وشعبها، ولأسر جميع المتضررين وأصدقائهم.
    Expresamos nuestras condolencias y nuestro apoyo a los sobrevivientes de los ataques y a las familias, colegas y amigos de todas las víctimas. UN ونوجِّه مشاعر المواساة والمؤازرة إلى الناجين من الاعتداءات، وإلى أُسر جميع الضحايا وزملائهم وأصدقائهم.
    Nuestros pensamientos, nuestras condolencias y nuestro apoyo están con sus familiares y amigos en estos difíciles momentos. UN ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم.
    El precio para los niños, su familia y amigos y para la sociedad en general es elevado. UN وتكاليف ذلك بالنسبة للأطفال ولأسرهم وأصدقائهم وللمجتمع برمته تكون باهظة.
    No querrás que me ponga esas cosas delante de mis padres y amigos. Open Subtitles طبعاً لا تريدين أن ارتديها أمام أهلي وأصدقائهم
    La gente se traga la carnada del Oeste y dejan atras a familiares y amigos. Open Subtitles يسقط بعض الناس ضحية لشَرَك الغرب ويتركون خلفهم عائلاتهم وأصدقائهم
    Y los presos que estaban cerca despedían a sus familiares y amigos. Open Subtitles والنزلاء يقفون في مكان قريب ويودّعون أقربائهم وأصدقائهم
    Felicidades a todos los que fueron ascendidos sus familias y amigos. Open Subtitles تهانينا لجميع من ترقّى عائلاتهم وأصدقائهم
    La luz natural les recuerda a los trabajadores que existe un mundo exterior en donde tienen familia y amigos. Open Subtitles الضوء الطبيعى سيذكر العاملين ان هناك عالم خارجى حيث عائلتهم وأصدقائهم.
    Los pobres que no pueden trabajar suelen estar aislados de sus familias, de sus amigos y de la sociedad en general. UN والفقراء الذين لا يستطيعون العمل يكونون في كثير من اﻷحيان معزولين عن أسرهم وأصدقائهم والمجتمع برمته.
    Los pobres que no pueden trabajar suelen estar aislados de sus familias, de sus amigos y de la sociedad en general. UN والفقراء الذين لا يستطيعون العمل يكونون في كثير من اﻷحيان معزولين عن أسرهم وأصدقائهم والمجتمع برمته.
    La segunda se debe a que, desde este lugar en que estaban escondidos asistieron impotentes a las torturas y a las matanzas de parientes, familiares o amigos. UN والثاني هو قيامهم من هذا المخبأ، دون أن يكون لهم حول ولا قوة في هذا الصدد، بالمساعدة في عمليات تعذيب وذبح والديهم وأقربائهم وأصدقائهم.
    El sitio, por el que se ha prohibido tajantemente a los residentes palestinos en Jenin salir de otras ciudades y aldeas próximas o ir a ellas, se ha producido durante la festividad musulmana de Id al Adha, en la que los musulmanes tradicionalmente dedican el día a visitar a la familia y los amigos. UN وقد فرض الحصار الذي منع بشكل تام أهل جنين من مغادرة البلدات والقرى المجاورة أو الوصول إليها يوم عيد الأضحى الديني الذي جرت العادة على أن يقوم خلاله المسلمون بزيارة أسرهم وأصدقائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more