"وأضافت أن اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité
        
    • la Comisión
        
    • está
        
    el Comité quizás desee considerar la forma de poner a disposición del público esos comentarios sobre sus observaciones finales. UN وأضافت أن اللجنة قد تود النظر في كيفية جعل التعليقات على ملاحظاتها الختامية متاحة بشكل عام.
    el Comité puede precisar conocer las leyes del Estado Parte aun cuando resulten voluminosas, siempre que sean pertinentes y que constituyan una información necesaria. UN وأضافت أن اللجنة قد تحتاج إلى معرفة قوانين الدولة الطرف حتى لو كانت ضخمة، طالما أنها ذات صلة وتمثل معلومات لازمة.
    el Comité Ejecutivo de la Asociación era un importante órgano de consulta y de creación de consenso para la formulación de las políticas del UNICEF. UN وأضافت أن اللجنة التنفيذية للرابطة تمثل أداة هامة في التشاور والتوصل إلى توافق في الآراء بالنسبة لوضع سياسة اليونيسيف.
    Se debe encomiar especialmente a la Comisión por la forma no politizada en que enfrentó los acontecimientos recientes en el comercio mundial. UN وأضافت أن اللجنة جديرة باﻹشادة بها لعدم إقحامها السياسة في النهج الذي تتبعه إزاء التطورات الراهنة في مجالات التجارة.
    la Comisión volverá a examinar esas cuestiones y les dará formulación expresa en el proyecto de artículo 9. UN وأضافت أن اللجنة ستعود إلى هذه المسائل وتجعل نصوصها صريحة في المادة 9.
    la Comisión había tomado nota de la información facilitada y pedido a las organizaciones que le informaran sobre los progresos realizados. UN وأضافت أن اللجنة أحاطت علما بالمعلومات المقدمة وطلبت إلى المنظمات إبلاغها بما يتم إحرازه من تقدم.
    el Comité había aprobado también la observación general No. 15 sobre el derecho al agua, y había celebrado un debate general sobre el derecho a la alimentación. UN وأضافت أن اللجنة اعتمدت أيضا التعليق العام رقم 15 المتصل بالحق في المياه وأجرت مناقشة عامة بشأن الحق في الغذاء.
    Incluso antes de la presentación del próximo informe, el Comité agradecería recibir información sobre la labor realizada para garantizar esos derechos. UN وأضافت أن اللجنة سترحب بتقديم معلومات، حتى قبل التقرير التالي، عن التدابير المتخذة لضمان تلك الحقوق.
    el Comité ha mejorado, de manera considerable, sus métodos de trabajo. UN وأضافت أن اللجنة قد أدخلت تحسينات هامة على طرائق عملها.
    el Comité Especial también promueve el conocimiento del problema mediante su base de datos, organiza diversas actividades de sensibilización y publica un informe anual sobre la trata de personas en Grecia. UN وأضافت أن اللجنة الخاصة تعزز أيضا فهم المشكلة من خلال قاعدة بياناتها، وتنظيم أحداثا شتى لزيادة التوعية، وإصدار تقرير سنوي عن الاتجار في البشر في اليونان.
    En el próximo informe, el Comité desea ver pruebas de su aplicación. UN وأضافت أن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم برهاناً على تنفيذه.
    el Comité agradecería aclaraciones sobre las normas generales aplicables en todos los programas pertinentes. UN وأضافت أن اللجنة ترحب لذلك بتقديم توضيح للسياسات العامة في جميع البرامج ذات الصلة.
    el Comité desea saber cuándo se procederá a derogar esa legislación discriminatoria. UN وأضافت أن اللجنة ترغب في إبلاغها بجدول زمني محدد لإلغاء هذه التشريعات التمييزية.
    En breve el Comité publicará una recomendación general sobre las medidas especiales de carácter temporal en la que explicará muy detalladamente sus expectativas al respecto. UN وأضافت أن اللجنة ستنشر عما قريب توصية عامة بشأن التدابير المؤقتة والخاصة توضح توقعاتها في ذلك الصدد بتفصيل كبير.
    el Comité también hizo hincapié en la importancia de las campañas de información en la creación de conciencia sobre la Convención. UN وأضافت أن اللجنة أكدت أيضاً على أهمية حملات الإعلام في تعزيز الوعي بالاتفاقية.
    la Comisión no estaba de acuerdo en que el establecimiento del cuadro entraba dentro de la competencia de los jefes ejecutivos. UN وأضافت أن اللجنة لم توافق على أن إنشاء هذه الدائرة هو من اختصاص الرؤساء التنفيذيين.
    la Comisión volverá a examinar este asunto en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وأضافت أن اللجنة ستعود إلى المسألة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    la Comisión alentará sin duda la acción concertada de mantenimiento de la paz y la Unión Europea tiene intención de colaborar estrechamente con ella y con su Oficina de Apoyo sobre el sistema de planificación integrada. UN وأضافت أن اللجنة ستقوم من غير شك بتشجيع عمليات حفظ السلام المنسَّقة وأن الاتحاد الأوروبي يعتزم العمل معها ومع مكتب الدعم التابع لها في تعاون وثيق فيما يتصل بنظام التخطيط المتكامل.
    la Comisión no puede ahora revocar sus decisiones en esos dos casos. UN وأضافت أن اللجنة لا تستطيع الآن التراجع عن القرارات التي اتخذتها بخصوص هاتين الحالتين.
    la Comisión Consultiva observa también que todavía está pendiente la evaluación del proyecto experimental de una dependencia de contratación y extensión ex situ. UN 11 - وأضافت أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا أن تقييم المشروع التجريبي لإنشاء وحدة خارجية للتوظيف والاتصال لم يُنجز بعد.
    la Comisión Consultiva recomienda también que se exija un informe anual sobre la marcha de todos los proyectos en curso. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بفرض وضع تقرير مرحلي سنوي عن جميع المشاريع قيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more