"وأضاف أن كندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Canadá
        
    A lo largo de los años, el Canadá había expresado sus inquietudes ante determinadas disposiciones del proyecto de declaración. UN وأضاف أن كندا قد أعربت، على مر السنين، عن قلقها بشأن أحكام معينة من مشروع الاعلان.
    el Canadá se ha basado en esa regla en ocasiones anteriores por considerar que refleja adecuadamente el estado actual del derecho internacional consuetudinario. UN وأضاف أن كندا اعتمدت على تلك القاعدة في إقامة الدعاوى في الماضي بوصفها بيان صحيح للحالة الراهنة للقانون العرفي الدولي.
    el Canadá es parte en todos los instrumentos de derechos humanos más importantes. UN وأضاف أن كندا هي طرف في جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    el Canadá ha presentado 26 recomendaciones prácticas que pueden aplicarse de modo gradual a corto, mediante y largo plazo. UN وأضاف أن كندا قدمت ٢٦ توصية عملية يمكن تنفيذها تدريجيا على اﻷجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    el Canadá ha votado a favor del proyecto de resolución porque apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y destaca la importancia del proceso de negociación. UN وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات.
    el Canadá apoya activamente los esfuerzos de las Naciones Unidas tendientes a desarrollar la capacidad de las instituciones de África de prevenir y gestionar los conflictos en ese continente. UN وأضاف أن كندا تؤيد بنشاط جهود الأمم المتحدة لبناء قدرة المؤسسات الأفريقية على منع الصراعات وإدارتها في تلك القارة.
    el Canadá apoya firmemente el establecimiento de estas zonas sobre la base de acuerdos voluntarios entre los Estados de una determinada región. UN وأضاف أن كندا تؤيد بقوة إنشاء هذه المناطق علي أساس ترتيبات طوعية فيما بين دول الإقليم المعني.
    el Canadá apoya firmemente el establecimiento de estas zonas sobre la base de acuerdos voluntarios entre los Estados de una determinada región. UN وأضاف أن كندا تؤيد بقوة إنشاء هذه المناطق علي أساس ترتيبات طوعية فيما بين دول الإقليم المعني.
    el Canadá insta a las delegaciones a leer los informes a fin de lograr una visión integral de los derechos humanos en su país. UN وأضاف أن كندا تشجِّع الوفود على قراءة التقارير بالكامل من أجل تكوين رأي شامل عن حقوق الإنسان في بلده.
    el Canadá confía en participar en la labor sobre ese tema. UN وأضاف أن كندا تتطلع قدما للمشاركة في عمل حول ذلك الموضوع.
    Dado que en la actualidad no bastan los recursos, el Canadá es partidario de que se establezca una dependencia de apoyo para la aplicación. UN وأضاف أن كندا تؤيد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ نظراً لعدم كفاية الموارد المتاحة لهذا الغرض.
    el Canadá acoge favorablemente el Programa para el Cambio, que cuenta con un robusto marco de superación y evaluación. UN وأضاف أن كندا ترحب بخطة التغيير التي وضع لها إطار قوي للرصد والتقييم.
    el Canadá, Australia y Nueva Zelandia esperan confiados seguir participando en los preparativos de la Conferencia. UN وأضاف أن كندا واستراليا ونيوزيلندا تتطلع لمواصلة المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    el Canadá espera que el Secretario General dé curso a esas recomendaciones y presente un informe al respecto a la Tercera Comisión en el próximo período de sesiones. UN وأضاف أن كندا تأمل في أن ينفذ اﻷمين العام تلك التوصيات وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن الى اللجنة الثالثة خلال الدورة القادمة.
    el Canadá asignaba gran valor al foro de la UNCTAD que ofrecía una oportunidad a funcionarios de países desarrollados de países en desarrollo y de otros países de reunirse y examinar aspectos de sus respectivas leyes. UN وأضاف أن كندا تعلق قدرا كبيرا من اﻷهمية على محفل اﻷونكتاد لتوفير الفرصة للمسؤولين من البلدان المتقدمة والنامية وغيرها من البلدان للاجتماع ومناقشة مختلف جوانب قوانينها.
    el Canadá expresa su reconocimiento a China por tratar de lograr mayor transparencia y apertura en su sistema judicial y espera con interés cooperar con dicho país en las cuestiones relativas a los derechos humanos y al imperio del derecho. UN وأضاف أن كندا تقدر للصين سعيها إلى زيادة شفافية وانفتاح النظام القضائي، وتتطلع باهتمام إلى إمكانية التعاون معها في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    el Canadá había celebrado debates periódicos sobre el proyecto de declaración con representantes aborígenes. Además, se estaba preparando una exposición especial sobre los pueblos aborígenes para el pabellón del Canadá en la Exposición Universal de 1998, en Portugal. UN وأضاف أن كندا تجري محادثات منتظمة بشأن مشروع اﻹعلان مع ممثلي السكان اﻷصليين، وأنه يجري إعداد معرض خاص عن " السكان اﻷصليين اليوم " سيلحق بجناح كندا في معرض عام ٨٩٩١ في البرتغال.
    En los últimos meses el Canadá ha celebrado más de 140 reuniones bilaterales para examinar las posibilidades de adoptar medidas eficaces a largo plazo contra el cambio climático. UN وأضاف أن كندا عقدت في الشهور الأخيرة ما يزيد على 140 اجتماعاً ثنائياً لمناقشة الخيارات المتعلقة بالعمل الطويل الأجل الفعّال بشأن تغيُّر المناخ.
    Si el Canadá se preocupa tanto por los derechos humanos, debe comenzar por hacer su propio balance. UN 98 - وأضاف أن كندا إذا كانت تهتم لهذه الدرجة بحقوق الإنسان فيتعين عليها أن تبدأ بتقييم نفسها.
    Después de las crisis actuales y los retos en curso, el Canadá considera seriamente que la prioridad de las Naciones Unidas debe ser a redoblar sus esfuerzos por mitigar los efectos de esas crisis en el desarrollo. UN وأضاف أن كندا ترى بصورة جازمة أنه ينبغي أمام الأزمات الراهنة والتحديات الجارية أن تكون أولوية الأمم المتحدة هي مضاعفة جهودها للتخفيف من آثار تلك الأزمات على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more