"وأطراف ثالثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y terceros
        
    • y de terceros
        
    • y terceras partes
        
    • o por terceros
        
    • y las terceras partes
        
    • o por terceras personas
        
    • y por terceros
        
    • y otros terceros
        
    • y por terceras partes
        
    • y a terceras personas
        
    De esta cifra, el PNUD proporcionó el 71%, o sea, 1.000 millones de dólares, de los que el 91%, es decir, 907 millones de dólares, constituyeron contribuciones para la participación de los gobiernos y terceros en la financiación de los gastos. UN ومن هذا المبلغ، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نسبة 71 في المائة ، أو 1.0 بليون دولار، منها نسبة 91 في المائة، أو 907 ملايين دولار، قيمة مدخلات الحكومة وأطراف ثالثة لتقاسم التكلفة.
    Estos datos incluían información muy específica sobre contactos entre diversos organismos e instalaciones iraquíes y terceros, intermediarios y proveedores fuera del Iraq; UN وشملت هذه البيانات معلومات محددة للغاية عن اتصالات جرت بين مجموعة مختلفة من الوكالات والمرافق العراقية وأطراف ثالثة ووسطاء بموردين من خارج العراق؛
    Estos datos incluían información muy específica sobre contactos entre diversos organismos e instalaciones iraquíes y terceros, intermediarios y proveedores fuera del Iraq; UN وشملت هذه البيانات معلومات محددة للغاية عن اتصالات جرت بين مجموعة مختلفة من الوكالات والمرافق العراقية وأطراف ثالثة ووسطاء وموردين من خارج العراق؛
    Se prevé que las contribuciones por concepto de participación de los países receptores y de terceros en los gastos proporcionarán otros 100 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن توفر مساهمات تقاسم التكلفة من قبل البلدان المستفيدة وأطراف ثالثة ١٠٠ مليون دولار أخرى.
    Las Partes adoptarán medidas prácticas para que la diferencia en cuanto al nombre de la Segunda Parte no obstruya ni dificulte el comercio entre la Segunda Parte y terceras partes. UN ويتخذ الطرفان تدابير عملية من شأنها ألا يعوق الخلاف على اسم الطرف الثاني أو يعطل سير العلاقات التجارية سيرا طبيعيا بين الطرف الثاني وأطراف ثالثة.
    b Abarca los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a las contribuciones de contraparte en efectivo aportadas por los gobiernos o por terceros. UN )ب( يشتمل على نفقات المشاريع والبرامج الممولة في إطار تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من الحكومات وأطراف ثالثة.
    Ofrece a los comerciantes un módulo que permite introducir directamente las declaraciones, así como una interfaz que autoriza el intercambio electrónico de datos entre las administraciones de aduanas y las terceras partes autorizadas, como los bancos, los comerciantes u otros organismos públicos. UN ويوفر للتجار نموذجاً ييسر التصاريح الجمركية وتبادل البيانات الإلكترونية بين السلطات الجمركية وأطراف ثالثة معتمدة مثل المصارف والتجار ووكالات حكومية أخرى.
    b Abarca los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a las contribuciones de contraparte en efectivo aportadas por los gobiernos o por terceras personas. UN )ب( يشتمل على نفقات المشاريع والبرامج الممولة في إطار تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من الحكومات وأطراف ثالثة.
    Participación en la financiación de los gastos: participación de gobiernos y terceros en la financiación de los gastos: estado de rendimiento financiero UN تقاسم التكاليف - تقاسم التكاليف مع الحكومات وأطراف ثالثة - بيان الأداء المالي
    No obstante, teniendo en cuenta que usted particularmente, sus representantes y terceros han afirmado y nos han alentado a pensar que en ningún caso se trataría de añadir nada al conjunto de medidas ni de restar algo a este conjunto, y que su contenido debía aceptarse en su totalidad, decidí mostrar la máxima flexibilidad. UN ومع ذلك، ومع مراعاة ما أبديتموه أنتم بصفة خاصة من بيانات وتشجيع ومعكم ممثلوكم وأطراف ثالثة بأنه لا مجال لﻹضافة الى محتويات مجموعة التدابير أو الانتقاص منها وبضرورة قبول محتويات مجموعة التدابير بالكامل، قررت أن أبدي أقصى قدر من المرونة.
    iv) Concesión de licencias de acceso a contenidos de las Naciones Unidas, incluida la concesión de derechos para la traducción o la edición local de publicaciones de las Naciones Unidas, y concesión de derechos digitales sobre publicaciones y datos a editores locales, recopiladores de contenidos y terceros; UN ' 4` إصدار تراخيص لمحتوى الأمم المتحدة، بما في ذلك منح حقوق للترجمة التحريرية أو منشورات الأمم المتحدة المحلية، ومنح حقوق للناشرين المحليين لإصدار المنشورات والبيانات الرقمية ولمجمِّعي محتويات، وأطراف ثالثة أخرى؛
    El Gobierno del Líbano expresa su disposición a negociar con la intermediación de las Naciones Unidas y terceros a fin de hacer frente a los hechos que se han producido, sus consecuencias y sus causas. " UN " وتعرب الحكومة اللبنانية عن استعدادها للتفاوض عبر الأمم المتحدة وأطراف ثالثة من أجل معالجة الأحداث التي وقعت وما أدت إليه والأسباب التي دفعت إلى وقوعها " .
    Así pues, la Convención no tiene la finalidad de aplicarse al intercambio de comunicaciones o avisos entre las partes en un contrato y terceros, por la mera razón de que esas comunicaciones tienen una " conexión " con un contrato regulado por la Convención cuando los tratos entre esas partes no estén sujetos a la Convención. UN ومن ثم فمن غير المقصود بالاتفاقية أن تنطبق على تبادل الخطابات أو الإشعارات بين طرفي عقد وأطراف ثالثة لمجرد أن هذه الخطابات لها " صلة " بعقد مشمول بالاتفاقية في الوقت الذي تكون فيه التعاملات بين هذه الأطراف غير خاضعة، هي ذاتها، للاتفاقية.
    Toda capacidad y coste adicionales asociados con la presencia física de la oficina del país se financiaría con las contribuciones adicionales del gobierno y/o ingresos derivados de la recuperación de costos por la participación del gobierno y de terceros en la financiación de los gastos y contribuciones con cargo a fondos fiduciarios. UN وسيتم تمويل القدرات والتكاليف الإضافية المرتبطة بالوجود المادي للمكاتب القطرية من المساهمات الحكومية الإضافية و/أو الإيرادات الآتية من استرداد التكاليف من الحكومة وأطراف ثالثة بسبب التزامها بتقاسم التكاليف ومن المساهمات في الصندوق الاستئماني.
    - Financiado con cargo a GLOC adicionales u otras contribuciones de los gobiernos y/o ingresos derivados de la recuperación de costos por participación del gobierno y de terceros en la financiación de los gastos y contribuciones con cargo a fondos fiduciarios. UN - تمول من المساهمات الإضافية للحكومة في تكاليف المكاتب المحلية أو من المساهمات الحكومية الأخرى و/أو الإيرادات الآتية من استرداد التكاليف من الحكومة وأطراف ثالثة بسبب التزامها بتقاسم التكاليف ومن المساهمات في الصندوق الاستئماني
    La revocación de la directiva por parte del Gobierno limitó su aplicación a las dos aldeas demandantes en el litigio y dejó las tierras de las otras 36 aldeas mayas en el distrito de Toledo carentes de protección y vulnerables a la explotación por parte del Gobierno y de terceros. UN وقد أدى إلغاء الحكومة لهذا التوجيه إلى جعل نطاق تطبيق القرار يقتصر على القريتين المطالبتين في الدعوى المرفوعة مما ترك أراضي 36 قرية أخرى من قرى جماعات المايا في المقاطعة دون حماية وجعلها عرضة لاستغلال الحكومة وأطراف ثالثة(37).
    Cerca de tres cuartas partes de las denuncias han sido formuladas por las propias víctimas y el resto por parientes, abogados y terceras partes. UN وكان نحو ثلاثة أرباع من الشكاوى مقدماً من الضحايا أنفسها، وما تبقى مقدماً من أقارب ومحامين وأطراف ثالثة.
    Se esperaba que las contribuciones para la participación en los gastos de los países receptores y terceras partes, los Recursos Especiales del Programa y el Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados proporcionaran conjuntamente otros 200 millones de dólares. UN أما الموارد المتاحة من مساهمات تقاسم التكلفة من البلدان المستفيدة وأطراف ثالثة ومن موارد البرامج الخاصة وصندوق التدابير الخاصة ﻷقل البلدان نموا فقد بلغت ٢٠٠ مليون دولار أخرى.
    34. Con el fin de garantizar el derecho de la mujer a la seguridad de la tenencia, es fundamental que los Estados se abstengan de la práctica de los desalojos forzosos y protejan a la mujer contra esos desalojos llevados a cabo por partes privadas o por terceros. UN 34- ومن أجل ضمان حق المرأة في أمن الحيازة، من الأهمية بمكان أن تمتنع الدول عن ممارسة عمليات الإخلاء القسري، وأن تحمي المرأة من عمليات الإخلاء القسري التي تلجأ إليها جهات خاصة وأطراف ثالثة.
    Los beneficiarios del programa y las terceras partes, como los interlocutores en las negociaciones y las instituciones facilitadoras, confirmaron este dato (el 85% de los participantes indicaron que procesaban los conocimientos adquiridos en los debates y las negociaciones sobre tratados de inversión y los plasmaban en proyectos de acuerdos de inversión). UN وأكد ذلك المستفيدون من البرنامج وأطراف ثالثة مثل الشركاء المتفاوضين ومؤسسات التيسير (على سبيل المثال، ذكر 85 في المائة من المشاركين في التدريب أنهم استوعبوا المعارف التي اكتسبوها في المناقشات و/أو المفاوضات في مجال معاهدات الاستثمار وطبّقوا هذه المعارف في مشاريع اتفاقات الاستثمار).
    b Abarca los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a las contribuciones de contraparte en efectivo aportadas por los gobiernos o por terceras personas. UN )ب( يشتمل على نفقات المشاريع والبرامج الممولة في إطار تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من الحكومات وأطراف ثالثة.
    b) El Gobierno del Canadá ha invertido 1.000 millones de dólares en el marco de la iniciativa sobre viviendas asequibles, inversión que ha sido igualada por los gobiernos provinciales y territoriales y por terceros. UN (ب) استثمرت حكومة كندا مبلغ مليار دولار في إطار مبادرة المساكن الميسورة التكلفة، وتقوم حكومات المقاطعات والأقاليم وأطراف ثالثة بتقديم ما يعادل هذا الاستثمار.
    “En el pasado el capital adeudado para la financiación de un proyecto de infraestructura solía conseguirse mediante el apoyo crediticio otorgado por los patrocinadores del proyecto, así como por instituciones multilaterales y organismos nacionales de crédito a la exportación, el erario público y otros terceros. UN " في الماضي، كان يحصل على تمويل الديون لمشاريع البنية التحتية استنادا الى دعم ائتماني من متعهدي المشاريع، ومن وكالات ائتمانات التصدير المتعددة الأطراف والوطنية، ومن الحكومات وأطراف ثالثة أخرى.
    Las conclusiones de la evaluación independiente fueron confirmadas por los beneficiarios del programa y por terceras partes, como los interlocutores en las negociaciones y las instituciones facilitadoras. UN :: أكد المستفيدون من البرنامج وأطراف ثالثة مثل الشركاء المتفاوضين ومؤسسات التيسير استنتاجات عملية التقييم المستقلة.
    Además, en el curso de una misión técnica a Kuwait los miembros de la Secretaría y los expertos consultores entrevistaron sobre el terreno al reclamante y a terceras personas, según se expone a continuación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلات في الموقع مع المطالب وأطراف ثالثة مختلفة، على النحو المبين أدناه، أثناء بعثة فنية إلى الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more