Subrayó la importancia de procurar cumplir los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) e integrarlos en las políticas y los marcos de desarrollo nacionales. | UN | كما شدد على أهمية متابعة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدماجها في سياسات وأطر التنمية الوطنية. |
Actividad: dirigir la organización en el contexto del nuevo entorno de la asistencia, la reforma de las Naciones Unidas y los marcos de desarrollo a fin de determinar cómo mejorar la integración de las cuestiones de población y desarrollo, en particular la salud sexual y reproductiva | UN | النشاط: توجيه المنظمة في سياق البيئة الجديدة للمساعدة وإصلاح الأمم المتحدة وأطر التنمية لتحديد كيفية إدخال المزيد من التحسين على عملية التكامل بين المسائل السكانية والإنمائية، ومنها الصحة الجنسية والإنجابية |
Es necesario incorporar estrategias integradas de reducción de la pobreza urbana, como la mejora y la prevención de los barrios marginales, en las estrategias nacionales generales de desarrollo, así como en las estrategias de asistencia y los marcos de desarrollo mundiales y de los países. | UN | وتحتاج الاستراتيجيات المتكاملة لخفض الفقر الحضري، بما في ذلك النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع تكوينها، والحاجة إلى إدماجها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة وفي استراتيجيات المساعدة العالمية والقطرية وأطر التنمية. |
Los factores demográficos se fueron integrando en un número cada vez mayor de planes y marcos de desarrollo nacional. | UN | وأدرجت أيضا العوامل السكانية في عدد متزايد من خطط وأطر التنمية الوطنية. |
7. Exhorta a los países menos adelantados a que, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo, promuevan la ejecución del Programa de Acción, integrando las disposiciones del Programa en sus marcos de desarrollo y sus políticas nacionales y efectuando exámenes periódicos en los que participen plenamente todos los principales interesados; | UN | 7 - يهيب بأقل البلدان نموا أن تقوم، بدعم من شركائها في التنمية، بتعزيز تنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها دمج أحكام البرنامج في سياساتها الوطنية وأطر التنمية الخاصة بها، وإجراء استعراضات منتظمة بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين؛ |
b) Que se incorporen las prioridades de los PNA en el sector de la producción y los marcos de desarrollo nacional, a la vez que se establecen metas e indicadores claros para evaluar el adelanto. | UN | (ب) دمج أولويات برامج العمل الوطنية في قطاع الإنتاج وأطر التنمية الوطنية، بالاقتران مع تحديد أهداف ومؤشرات واضحة لرصد التقدم المُحرز. |
La Declaración ministerial de los países menos adelantados, aprobada en Nueva York el 27 de septiembre de 2012, reafirma claramente la decisión de aplicar el Programa de Acción de Estambul, entre otras cosas, integrando sus disposiciones a las políticas nacionales y los marcos de desarrollo y realizando exámenes periódicos con la plena participación de las partes interesadas más importantes. | UN | 26 - وذكر أن الإعلان الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي اعتمد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012، يؤكد بوضوح الالتزام بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول عن طريق جملة أمور، منها دمج أحكامه في السياسات وأطر التنمية الوطنية وإجراء استعراضات منتظمة بإشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين إشراكا كاملا. |
f) Poner de relieve que el UNFPA necesita un firme respaldo político y un mayor apoyo financiero, así como una financiación predecible para mejorar su asistencia a los países, de modo que estos puedan incorporar plenamente el programa de la Conferencia sobre Población y Desarrollo a las estrategias y los marcos de desarrollo nacionales y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | (و) يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى زيادة الدعم المالي فضلا عن زيادة التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به من أجل تعزيز مساعداته للبلدان كي تدرج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشكل كامل في استراتيجيات وأطر التنمية الوطنية وتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
g) Poner de relieve que el UNFPA necesita un respaldo político fuerte y un mayor apoyo financiero, así como una financiación predecible para mejorar su asistencia a los países, de modo que estos puedan incorporar plenamente el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a las estrategias y los marcos de desarrollo nacionales y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | (ز) يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى مزيد من الدعم المالي، إضافة إلى تمويل أساسي يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى له تعزيز مساعدته للبلدان على دمج برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية دمجا كاملا في استراتيجية وأطر التنمية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
g) Poner de relieve que el UNFPA necesita un respaldo político fuerte y un mayor apoyo financiero, así como una financiación básica predecible para mejorar su asistencia a los países, de modo que estos puedan incorporar plenamente el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a las estrategias y los marcos de desarrollo nacionales y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | (ز) يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى مزيد من الدعم المالي، إضافة إلى تمويل أساسي يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى له تعزيز مساعدته للبلدان على دمج برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية دمجاً كاملاً في استراتيجية وأطر التنمية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Además, los ponentes destacaron la importancia de recabar la participación de las personas con discapacidad en los procesos de decisión para determinar qué metas e indicadores pertinentes debían ser aprobados por la comunidad internacional en el contexto de los objetivos de desarrollo sostenible y los marcos de desarrollo después de 2015, y pusieron de relieve la importancia de la mejora de datos desglosados por discapacidad en esos contextos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على أهمية إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات اتخاذ القرار بخصوص الغايات والمؤشرات ذات الصلة التي ينبغي أن يعتمدها المجتمع الدولي بوصفها جزءا من أهداف التنمية المستدامة وأطر التنمية لما بعد عام 2015، كما شددوا على أهمية تحسين البيانات المصنفة حسب نوع الإعاقة في هذه السياقات. |
En general, hay que redoblar los esfuerzos por respaldar la aplicación de los planes y marcos de desarrollo. | UN | وبشكل عام، هناك حاجة إلى بذل جهود أقوى لدعم تنفيذ خطط وأطر التنمية. |
La siguiente fase consiste en asegurar que la discapacidad se incorpora plenamente a todos los programas y marcos de desarrollo convenidos internacionalmente hasta 2015 y en adelante, y la aplicación efectiva de todos estos compromisos en términos concretos. | UN | وتتمثل المرحلة المقبلة في ضمان إدراج الإعاقة بالكامل في جميع برامج وأطر التنمية المتفق عليها دوليا حتى عام 2015، وما بعدها، والتنفيذ الفعال لكل تلك الالتزامات بعبارات محددة، على حد سواء. |
7. Exhorta a los países menos adelantados a que, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo, promuevan la ejecución del Programa de Acción, integrando las disposiciones del Programa en sus marcos de desarrollo y sus políticas nacionales y efectuando exámenes periódicos en los que participen plenamente todos los principales interesados; | UN | 7 - يهيب بأقل البلدان نموا أن تعمل، بدعم من شركائها في التنمية، على تنفيذ برنامج العمل، بطرق منها إدماج أحكام البرنامج في سياساتها الوطنية وأطر التنمية الخاصة بها وإجراء استعراضات منتظمة بمشاركة جميع الجهات المعنية على نحو تام؛ |