"وأعاد الوزراء التأكيد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Ministros reafirmaron la
        
    • los Ministros reiteraron la
        
    • los Ministros reafirmaron su
        
    • los Ministros reiteraron que la
        
    los Ministros reafirmaron la obligación jurídica que tenían los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización, en cumplimiento de lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, y pagar sus cuotas completa, puntual e incondicionalmente. UN ١٣ - وأعاد الوزراء التأكيد على الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بتحمل نفقات المنظمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وضرورة دفعها ﻷنصبتها المقررة كاملة وفي المواعيد المقررة وبدون شروط.
    los Ministros reafirmaron la obligación jurídica que tenían los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el requisito de pagar sus cuotas completa, puntual e incondicionalmente. UN ٥٧ - وأعاد الوزراء التأكيد على الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بتحمل نفقات المنظمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وضرورة دفعها ﻷنصبتها المقررة كاملة وفي المواعيد المقررة وبدون شروط.
    los Ministros reafirmaron la necesidad de respetar el derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, así como los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de Palestina, en todas las circunstancias. UN 175 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة التمسك بالقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين في ظل كل الظروف.
    los Ministros reiteraron la importancia de no permitir que los fondos buitre paralizaran las actividades de reestructuración de la deuda de los países en desarrollo ni privaran en modo alguno el derecho de un Estado a proteger a su pueblo conforme al derecho internacional. UN وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية عدم السماح لصناديق الاستثمار الجشعة بشلِّ جهود البلدان النامية الرامية إلى إعادة هيكلة الديون، وعلى ضرورة ألا تعلو مصالح تلك الصناديق على حقوق الدول في حماية شعوبها.
    los Ministros reiteraron la necesidad de alcanzar un equilibrio que reflejara las prioridades acordadas de la Organización en la asignación de recursos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que se hacía sistemáticamente en detrimento de las actividades de desarrollo. UN 127 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة الموازنة في تجسيد أولويات المنظمة المتفق عليها لدى تخصيص الموارد في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، الأمر الذي يجري باستمرار على حساب الأنشطة الإنمائية.
    los Ministros reafirmaron su compromiso en pro de la plena aplicación del Programa de Acción de La Habana, el Plan de Marrakech para la aplicación de la cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha, los cuales, considerados conjuntamente, representan un marco integral para intensificar la cooperación entre países en desarrollo. UN 286 - وأعاد الوزراء التأكيد على التزاماتهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وخطة عمل الدوحة، والتي تشكل مجتمعة إطارا شاملا للتعاون المكثف فيما بين البلدان النامية.
    los Ministros reiteraron que la labor del Grupo de Trabajo y sus resultados debían estar en consonancia con el objetivo, los principios y las disposiciones estipulados en la Convención, incluidos los principios de equidad y de responsabilidades comunes pero diferenciadas y de las respectivas capacidades. UN وأعاد الوزراء التأكيد على وجوب أن تكون أعمال الفريق العامل والنتائج التي يخلُص إليها متوافقتين مع الهدف المرجو من الاتفاقية والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبدآ الإنصاف ومسؤوليات البلدان المشتركة ولكن المتباينة وفقاً لقدرات كل منها.
    192. los Ministros reafirmaron la necesidad de apoyar en todas circunstancias el derecho internacional, incluidos el Cuarto Convenio de Ginebra, y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina. UN 192 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة دعم القانون الدولي في كل الظروف، بما فيها معاهدة جنيف الرابعة، والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    los Ministros reafirmaron la importancia del marco estratégico como principal directriz de política de la Organización y que su contenido debía reflejar íntegramente los mandatos de los Estados Miembros, inclusive el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 115 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية الإطار الاستراتيجي بوصفه الموجّه الرئيسي للسياسات في المنظمة وأن مضمونه ينبغي أن يعكس بشكل كامل الولايات التي قررتها الدول الأعضاء، بما في ذلك النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    los Ministros reafirmaron la importancia de fortalecer la cooperación Sur-Sur, especialmente en el actual entorno económico internacional, y reiteraron su apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia para respaldar la labor de los países en desarrollo en pro del desarrollo y como medio de fomentar su participación en la economía mundial. UN 7 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في إطار البيئة الاقتصادية الدولية المعاصرة، وأعادوا الإعراب عن دعمهم للتعاون بين بلدان الجنوب كاستراتيجية تهدف إلى إدامة جهود التنمية في البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    216. los Ministros reafirmaron la plena validez del Programa de Acción y pusieron de relieve la importancia de su pronta y cabal aplicación, y destacaron que la asistencia y la cooperación internacionales eran aspectos esenciales para su aplicación. UN 216- وأعاد الوزراء التأكيد على الوجاهة التامة لبرنامج العمل وشدّدوا على أهمية تنفيذه بسرعة وعلى النحو الكامل وأكّدوا أن المساعدة والتعاون الدوليين يشكّلان جانباً أساسياً من تنفيذه.
    los Ministros reafirmaron la importancia de fortalecer la cooperación Sur-Sur, especialmente en el actual entorno económico internacional, y reiteraron su apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia para respaldar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países en desarrollo y como medio de aumentar su participación en la nueva economía mundial. UN 74 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في ظل البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة، وكرروا الإعراب عن دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود إنمائية في سبيل تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    los Ministros reafirmaron la importancia de asegurar la sinergia entre la labor de los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, la OMC y otras organizaciones internacionales que se ocupaban, entre otras cuestiones relacionadas con el desarrollo, del comercio, las finanzas, la mano de obra y el capital, los derechos de propiedad intelectual, la salud y la tecnología. UN 63 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية كفالة التآزر بين عمل وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية التي تعالج مسائل إنمائية منها التجارة والمالية ورؤوس الأموال وحقوق الملكية الفكرية والصحة والتكنولوجيا.
    los Ministros reafirmaron la importancia del marco estratégico como principal directriz de política de la Organización y reiteraron que su contenido debía reflejar íntegramente los mandatos de los Estados Miembros, inclusive el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 78 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية الإطار الاستراتيجي باعتباره التوجيه السياساتي الرئيسي للمنظمة وطالبوا مجدداً بضرورة أن يعكس محتواه على نحو تام ولايات الدول الأعضاء والقواعد المالية والنظام المالي للأمم المتحدة.
    los Ministros reafirmaron la necesidad de atender sin dilación las necesidades especiales de desarrollo y los desafíos que enfrentaban los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a través de su asociación genuina con el apoyo y cooperación suficientes de la comunidad internacional para la eficaz aplicación de las prioridades del Programa de Acción de Almaty y su programa sucesor. UN 63 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة القيام على وجه السرعة بالتصدي للاحتياجات والتحديات الإنمائية المتفردة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من خلال إقامة شراكات حقيقية فيما بينها مع تلقي الدعم والتعاون الكافيين من المجتمع الدولي لكي تتمكن من التنفيذ الفعال لأولويات برنامج عمل ألماتي والبرنامج الخلف له.
    los Ministros reiteraron la necesidad de que hubiese un sólido proceso preparatorio de la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo que tendrá lugar en Addis Abeba en julio de 2015. UN 19 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة الانخراط في عملية تحضيرية قوية تسبق انعقاد المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية في أديس أبابا في تموز/يوليه 2015.
    348. los Ministros reafirmaron su compromiso con la plena implementación del Programa de Acción de La Habana, el Programa de Marrakech para la Aplicación de la Cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha, que de conjunto constituyen un marco integral para el fortalecimiento de la cooperación entre los países en desarrollo. UN 348 - وأعاد الوزراء التأكيد على التزاماتهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون جنوب-جنوب وخطة عمل الدوحة، والتي تشكل مجتمعة إطاراً شاملاً لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية.
    los Ministros reafirmaron su rechazo a las sanciones económicas unilaterales impuestas contra la República Islámica del Irán, que tenían efectos negativos en el desarrollo y la prosperidad del pueblo de la República Islámica del Irán, y, a este respecto, pidieron el levantamiento inmediato de dichas sanciones. UN 50 - وأعاد الوزراء التأكيد على معارضتهم للجزاءات الاقتصادية الانفرادية المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية، التي تتسبب في آثار سلبية على تنمية ورخاء شعب جمهورية إيران الإسلامية، ودعوا في هذا الصدد إلى التعليق الفوري لهذه الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more