"وأعتقد أننا جميعا" - Translation from Arabic to Spanish

    • creo que todos
        
    creo que todos estamos de acuerdo en que hay que entender y alimentar mejor los impulsos para la participación. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق علــى أن الدوافع على المشاركة ينبغي أن تُفهم وتُعزز علـى نحــو أفضــل.
    creo que todos queremos lo mismo aquí, el tiempo justo para que se recupere Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نريد الشيء نفسه هنا، فقط الوقت بالنسبة له لاستعادة
    creo que todos somos conscientes de que también nosotros hemos recorrido un difícil camino para llegar a la conclusión de nuestros debates sobre la resolución que acabamos de aprobar. UN وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره.
    creo que todos debemos sentirnos un poco satisfechos por ello. UN وأعتقد أننا جميعا ينبغي أن نشعر إزاءه ببعض الارتياح.
    creo que todos los presentes en esta sala tenemos la responsabilidad primordial y compartida de hacer que la Conferencia sea un éxito. UN وأعتقد أننا جميعا في هذه القاعة علينا مسؤولية أساسية ومشتركة عن إنجاح هذا المؤتمر.
    creo que todos estamos ahora de acuerdo en que existen en forma simultánea y que el desarrollo no es posible sin seguridad. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق الآن على أنهما متوازيان وأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون استتباب الأمن.
    Yo tengo un gran interés en la educación, y creo que todos lo tenemos. TED أنا لدي اهتمام كبير بالتعليم، وأعتقد أننا جميعا كذلك.
    creo que todos necesitamos un poco de magia, de vez en cuando, ¿no cree? Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا في حاجة الى القليل من السحر من وقت لآخر، لا تظن؟
    creo que todos necesitamos a una persona con la que compartir nuestros secretos, alguien en quien confiar. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نحتاج إلى أحدهم بإستطاعتنا .. تبادل الأسرار معه شخص يمكننا الوثوق به
    creo que todos necesitamos a una persona con la que... compartir nuestros secretos, alguien en quien confiar. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نحتاج إلى أحدهم بإستطاعتنا .. تبادل الأسرار معه شخص يمكننا الوثوق به
    creo que todos necesitamos de eso, ¿verdad? Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا بحاجة إلى أن، أليس كذلك؟
    creo que todos los que estamos en este Salón tenemos algo en común: compartimos el temor de que los terroristas consigan algún día utilizar las armas de destrucción de masa. UN وأعتقد أننا جميعا الموجودين في هذه الغرفة يجمع بيننا أمر مشترك ألا وهو: أننا نتشاطر الخوف من أن يستخدم الإرهابيون بنجاح في يوم من الأيام أسلحة الدمار الشامل.
    creo que todos relacionamos los esfuerzos para tratar la cuestión del cambio climático con el nombre de la antigua capital del Japón durante mil años, Kyoto. UN وأعتقد أننا جميعا نربط الجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ باسم كيوتو، التي هي عاصمة اليابان القديمة لأكثر من 000 1 سنة.
    creo que todos estamos de acuerdo en que el proceso de paz que se reanudó el año pasado en la conferencia de Annapolis ofrece la posibilidad de lograr resultados tangibles y merece un apoyo firme de todos nosotros. UN وأعتقد أننا جميعا نتفق على أن عملية السلام التي استؤنفت العام الماضي في أنابوليس لديها إمكانية إحراز نتائج ملموسة وتستحق التأييد القوي منا جميعا.
    Anna es un instrumento, un conducto, al conocimiento que podría nivelar el terreno de juego y creo que todos estaremos de acuerdo que si matar a una persona puede salvar a millones, a miles de millones de vidas inocentes... Open Subtitles آنا وسيلة إلى المعرفةِ التي يمكن أن تحسن مستوى اللعب في هذا الحقل. وأعتقد أننا جميعا نتفق على انه اذا قتل شخص واحد يمكن أن ينقذ ملايين ، المليارات من الأرواح البريئة.
    Sí, creo que todos la tuvimos. Open Subtitles نعم، وأعتقد أننا جميعا به.
    creo que todos estamos de acuerdo en que a partir de este proceso, las Naciones Unidas, una Organización verdaderamente sobresaliente, se verán más consolidadas, fortalecidas y más capaces que nunca de resolver los problemas del mundo contemporáneo, una Organización abierta a todos los que desean contribuir al cumplimiento de esta importante tarea. UN وأعتقد أننا جميعا نوافق على أن اﻷمم المتحدة، من خلال هذه العملية، ستخرج منظمة رائعة حقا مدعومة وقوية وأكثر قدرة من ذي قبل على حسم مشاكل العالم المعاصر، منظمة مفتوحة أمام جميع الراغبين في اﻹسهام في تنفيذ هذه المهمة الهامة.
    creo que todos somos conscientes de lo de " ayúdate que Dios te ayudará " . UN وأعتقد أننا جميعا نعرف أن " الله يساعد الذين يساعدون أنفسهم " .
    Por último, es gratificador -- creo que todos estamos de acuerdo -- reafirmar la importancia de las Naciones Unidas en la movilización de la comunidad internacional para lograr el desarrollo, la seguridad y el respeto de los derechos humanos en el Afganistán. UN أخيـــرا، يسعدنـــا أن نؤكد مجددا - وأعتقد أننا جميعا نتفق على ذلك - أهميـــة الأمم المتحدة في حشد المجتمع الدولـــي لتحقيق التنمية والأمـــن واحترام حقوق الإنسان في أفغانستان.
    Por ejemplo, creo que todos disfrutamos la charla de Hans Rosling, y él puso mucho énfasis en algo en lo que he estado pensando por mucho tiempo: tenemos todos estos datos geniales, pero por alguna razón, simplemente están ahí. No los estamos usando. TED على سبيل المثال ، وأعتقد أننا جميعا تمتعنا بحديث هانز روزلنغ والذي شدد على حقيقة كنت أفكر فيها لفترة طويلة للغاية : لدينا كل هذه البيانات الرائعة ولكن لسبب ما إنها مهملة لا يمكننا في الحقيقة الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more