No nos sorprenden las agresivas declaraciones del representante de Azerbaiyán, país cuyo Presidente, en sus discursos públicos, tilda a todos los armenios del mundo de fascistas y enemigos de Azerbaiyán. | UN | والتصريحات الجازمة، الهجومية، التي صدرت عن ممثل أذربيجان لا تفاجئنا. فرئيس هذا البلد نفسه يصف في بياناته العامة جميع الأرمن في العالم بأنهم فاشيون وأعداء أذربيجان. |
Al igual que en su momento, parará los corazones de todos los traidores colaboradores y enemigos de su justa y honrada causa. | Open Subtitles | كما أنّه سيوقف قلوب كلّ الخونة والمتعاونين وأعداء قضيته الفاضلة والعادلة الله أكبر |
Buenas tardes, señoras y señores, amigos y enemigos. | Open Subtitles | طاب مساءكم أيتها السيدات والسادة أصدقاء وأعداء |
Es obvio que a pesar de la destrucción y la muerte, el odio de los extremistas y de los enemigos de la paz no ha disminuido. | UN | ومن الواضح أنه رغم كل ذلك الدمار والموت فإن غليل المتشددين والمتطرفين وأعداء السلام في اسرائيل لم يشف. |
No es sólo en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza donde están activos los enemigos del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وأعداء عملية السلام في الشرق اﻷوسط نشطون ليس فقط في الضفة الغربية وغزة، بل هم نشطون جدا على الجانب اﻹسرائيلي أيضا. |
El atacante y quienes lo enviaron son enemigos de la paz y de la población del Oriente Medio que anhela el fin del odio y la violencia. | UN | فالشخص الذي قام بالهجوم ومن أرسلوه هم أعداء السلام وأعداء شعوب الشرق اﻷوسط الساعية الى إنهاء البغضاء والعنف. |
Los talibanes los consideraban enemigos del Estado, infieles al islam y espías porque se habían criado en la República Islámica del Irán y no hablaban pashtu (idioma hablado en la mayor parte del Afganistán). | UN | وكانا في نظر حركة طالبان من أعداء الدولة، وأعداء الإسلام، والجواسيس بسبب نشأتهما في إيران وعدم تحدثهما بلغة الباشتو (اللغة السائدة في معظم المناطق في أفغانستان). |
Hago un llamamiento a todas las facciones políticas de la región para que aprovechen el tiempo que queda para iniciar un nuevo intento serio de resolver sus divergencias y velar por que Karadzic y otros presuntos criminales de guerra y enemigos de la paz sean llevados ante el Tribunal de La Haya. | UN | إنني أناشد جميع الفصائل السياسية في المنطقة أن تستفيد مما تبقى من الوقت وتنطلق في محاولة جديدة وجادة لتسوية خلافاتها وتضمن تسليم كاراديتش ومجرمي الحرب المتهمين وأعداء السلام للمثول أمام محكمة لاهاي. |
Pero cuando una acción semejante y de la misma naturaleza se produce en cualquier país del Norte, las versiones cambian y se trata de terroristas y enemigos de la sociedad a los responsables de las mismas. | UN | وعندما تقع أحداث مماثلة من نفس النوع في أي بلد من بلدان الشمال، تتغير القصة، ويوصف المسؤولون عنها بأنهم إرهابيون وأعداء للمجتمع. |
Señaló que a fin de contrarrestar la estigmatización de los defensores, que eran tildados de traidores y enemigos del país, las autoridades estatales deberían emitir declaraciones de apoyo que les confirieran legitimidad. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي التصدي لوصم المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يصورهم كخونة وأعداء للبلد، تصدياً يستند إلى تصريحات داعمة من السلطات الحكومية من شأنها أن تضفي صفة الشرعية على أولئك المدافعين. |
Sus creadores las lanzan al mundo sin estar listas para los demonios y enemigos que enfrentarán. | Open Subtitles | ليكونوا مستعدين لمواجهة الشياطين وأعداء هم . |
y enemigos como ustedes que son poco menos que un insulto para mí! | Open Subtitles | وأعداء مثلكمـ ليسوا أدنى من إهانة لي |
Jim y Ollie eran amigos un día, y enemigos el siguiente. | Open Subtitles | جيم" و "اولي" قد يكونا" صديقين يوما ما وأعداء في اليوم التالي |
Además, hasta que los presuntos criminales de guerra y enemigos de la paz —el Sr. Karadzic y su grupo— no hayan sido enjuiciados en La Haya, la paz auténtica no retornará. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلام الحقيقي لن يعود إلا إذا قدم إلى المحاكمة في لاهاي مجرمو الحرب وأعداء السلام - السيد كرادفيتش وزمرته. |
los enemigos de la paz en nuestra región no vacilan en cometer actos de violencia y de terror para impedir la reconciliación y alterar la estabilidad. | UN | وأعداء السلام في منطقتنا لا يترددون في المشاركة في عمليات العنف واﻹرهاب بغرض عرقلة التصالح وزعزعة الاستقرار. |
los enemigos de ayer serán los aliados de mañana para el mayor bien del pueblo burundiano, que no merece lo que le ha sucedido. | UN | وأعداء الماضي هم حلفاء المستقبل نعمل معهم من أجل تحقيق رفاهية الشعب البوروندي الذي لا يستحق ما حدث له. |
Quienesquiera que sean los perpetradores de esos actos, son los enemigos del propio pueblo del Afganistán y los enemigos de la paz en el Afganistán y en toda la región. | UN | وأيا كان مَن يرتكبون هذه الأفعال، فإنهم أعداء شعب أفغانستان نفسه وأعداء السلام في أفغانستان والمنطقة كلها. |
Podemos ver las dificultades que nos acechan y los enemigos de la paz que se interponen en nuestro camino. | UN | نحن نستطيع رؤية المصاعب التي أمامنا وأعداء السلام الذي يعترضون طريقنا. |
Los talibanes los consideraban enemigos del Estado, infieles al islam y espías porque se habían criado en el Irán y no hablaban pashto (idioma hablado en la mayor parte del Afganistán). | UN | وكانا في نظر الطالبان من أعداء الدولة، وأعداء الإسلام، والجواسيس بسبب نشأتهما في إيران وعدم تحدثهما بلغة الباشتو (اللغة السائدة في معظم المناطق في أفغانستان). |