Y prometo que en cuanto sepamos algo más, os lo haremos saber. | Open Subtitles | وأعدكم أنه حالما نعرف المزيد عن الأمر فسوف ننشر الخبر |
Y prometo que haremos todo lo posible para asegurarnos que eso suceda. | Open Subtitles | وأعدكم بأننا سنبذل كل ما بوسعنا للتأكد من تحقيق ذلك |
Nunca has hecho nada malo cuando se trata de mi cuerpo, te lo prometo. | Open Subtitles | أنت لم تفعل شيئا خاطئا عندما يتعلق الأمر جسدي، وأعدكم. |
Tal vez han escuchado que el concepto de paraíso del Corán son 72 vírgenes. les prometo que volveremos al tema de las vírgenes. | TED | ربما كنت قد سمعت عن فكرة القرآن عن الجنة بأنها 72 عذراء. وأعدكم بأنني سوف أعود إلى موضوع العذارى. |
Sólo dame un segundo. Te prometo que las Zetas subirán a ese escenario. | Open Subtitles | أمهلوني بعض الوقت وأعدكم من أن الـ زيتا سيصعدون على المسرح |
le prometo que iremos. Gracias. | Open Subtitles | أوه لا، وأعدكم أننا أحرزنا ليرة لبنانية تكون هناك. |
Voy a frenar un poco Y prometo no asumir más de lo que pueda manejar. | Open Subtitles | يجب أن أخفف من أحمالي وأعدكم أن لا أحمل نفسي أكبر من طاقتها |
Le deseo toda la suerte del mundo en el resto de su mandato Y prometo la máxima cooperación de mi delegación. | UN | أتمنى لكم كل التوفيق إلى نهاية فترة رئاستكم، وأعدكم بتعاون وفد بلدي الكامل معكم. |
Queridos amigos: Os doy las gracias por la oportunidad de dirigirme hoy a vosotros Y prometo la ayuda de mis oraciones para el desarrollo de vuestra noble tarea. | UN | أصدقائي الأعزاء، أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبتكم اليوم، وأعدكم أن أدعمكم بدعواتي وأنتم تواصلون مهامكم النبيلة. |
Abrigo la esperanza -- Y prometo hacer todo lo que esté a mi alcance al respecto -- de que se logren progresos reales en esta materia. | UN | ويحدوني الأمل في إحراز تقدم حقيقي في هذا الصدد، وأعدكم بأن أبذل قصارى جهدي لتحقيق هذه الغاية. |
Y prometo hacer lo mejor por este vecindario. | Open Subtitles | وأعدكم أنني سأفعل أفضل ما بوسعي لهذا الحيّ |
Lo vamos a conseguir la próxima vez, te lo prometo. | Open Subtitles | ونحن سوف تحصل عليه في المرة القادمة، وأعدكم. |
Vamos a encontrar una forma de sacarte esa cosa, te lo prometo. | Open Subtitles | نحن نذهب لايجاد وسيلة الحصول على هذا الشيء من أنت، وأعدكم. |
Está bien, Cassandra, te sacaré, te lo prometo. | Open Subtitles | كان على ما يرام، كاساندرا، وسوف تحصل على الخروج، وأعدكم. |
Sin embargo, pienso que el mejor maestro sirve como guía y les prometo que si están dispuestos a ser guiados por mí, haré lo mejor en ayudarles a crear ideales fuertes; | Open Subtitles | على كل حال, أنا أومن أن المعلم الجيد بمثابة دليل وقدوة, وأعدكم إن كنتم مستعدين لتضعوا أنفسكم تحت توجيهاتي, |
Ahora, necesito que obedezcan órdenes y les prometo que nada malo les sucederá. | Open Subtitles | حالة احتجاز رهائن والآن، أريدكم أن تتبعوا الأوامر وأعدكم بألاّ يحدث لكم مكروه بوسعي ضمان ذلك |
Y les prometo que la oferta se le hará alguien que no conocen. | Open Subtitles | وأعدكم بأن العرض قام على ان الشخص لم تعرفوه |
Te prometo que de cualquier forma vamos a intentar ayudarte | Open Subtitles | وأعدكم ، في اي من الأحوال نحن سنحاول مساعدتك، |
Y le prometo que no quedará un ojo sin lagrimas | Open Subtitles | وأعدكم أنه لن تكون هناك دموع جافة في المنزل |
Y os prometo que nunca dejaré de luchar para salvar esta ciudad. | Open Subtitles | وأعدكم ألّا أكفّ عن النضال في سبيل إنقاذ هذه المدينة. |
Lo estoy, y ustedes caballeros tienen mi palabra que no me pondré en su camino. | Open Subtitles | بالفعل، وأعدكم يا سادة، أنني لن أقف في طريقكم. |
prometo que no llamaré a Charlie hasta que saquemos a los tanques. | Open Subtitles | نعم وأعدكم بأنني لن يدعوه تشارلي حتى أننا لفة الدبابات |
Sr. BROUCHER (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) [traducido del inglés]: Señor Presidente, ante todo, quisiera decirle que me da muchísimo gusto verlo ocupando la Presidencia, le deseo muchísimo éxito en su alto cargo, y le ofrezco el apoyo de mi delegación en su difícil tarea. | UN | السيد براوتشر (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أعرب لكم عن سعادتي الغامرة بأن أراكم تترأسون اجتماعنا، وأتمنى لكم كل التوفيق في منصبكم السامي وأعدكم بدعم وفد بلدي للمهام العسيرة التي تضطلعون بها. |
Con la colaboración de todos, pondré todo mi empeño en que la reunión sea un éxito y, para ello, prometo la atención constante de la Presidencia. | UN | وسأبذل كل جهدي كي أحقق بتعاونكم النجاح لهذا الاجتماع. وأعدكم بأنكم ستجدون لدى رئيس المؤتمر دوما كل تبجيل واحترام. |
Sr. BERGUÑO (Chile): Señor Presidente, permítame felicitarle por su desempeño y ofrecerle la cooperación de mi delegación. | UN | السيد بيرغونو )شيلي( )الكلمة بالاسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أهنئكم على البراعة التي تؤدون بها مهامّكم، وأعدكم بتعاون وفدنا معكم. |
y les aseguro que había apuestas a que no iba a funcionar. | TED | وأعدكم بأنه كان هنالك فقرات لم تكن لتنجح. |