el CESCR expresó su preocupación por la dilación de los procedimientos para al dictar las órdenes de protección judicial. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء المدة الطويلة التي تستغرقها إجراءات استصدار أوامر الحماية القضائية. |
73. el CESCR expresó preocupación por la falta de viviendas sociales y de una estrategia nacional de la vivienda para hacer frente a las necesidades de la población. | UN | 73- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء نقص وحدات السكن الاجتماعي وعدم وجود استراتيجية إسكان وطنية لمعالجة الاحتياجات السكنية للسكان. |
el CESCR manifestó asimismo su inquietud por la influencia negativa de las clases particulares en el acceso universal de los niños a la enseñanza secundaria. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التأثير السلبي لرسوم التعليم الخاص على إمكانية التحاق جميع الأطفال بمدارس التعليم الثانوي. |
al CESCR le preocupaba la escasa disponibilidad y accesibilidad de la educación para los niños romaníes que residían en asentamientos rurales alejados. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء محدودية فرص التعليم والالتحاق بالمدرسة المتاحة لأطفال الروما الذين يعيشون في المستوطنات الريفية النائية. |
54. Preocupaba al CESCR que los años de disturbios y violencia se hubieran traducido en un alto nivel de problemas de salud mental. | UN | 54- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن السنوات الطويلة من الاضطرابات والعنف أفضت إلى ارتفاع مستويات مشاكل الصحة العقلية. |
el CESCR se mostró preocupado por la persistencia de la esterilización forzosa. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء استمرار ظاهرة التعقيم القسري(140). |
38. el CESCR mostró su preocupación especialmente por la situación de las adolescentes y de las niñas y niños indígenas y afroecuatorianos. | UN | 38- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من وضع الفتيات والأطفال من السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي. |
25. el CESCR expresó su preocupación por el alto nivel de desempleo, particularmente entre las poblaciones indígenas, y porque el salario mínimo no bastara para proporcionar un nivel de vida digno a los trabajadores y sus familias ni siempre se pagara. | UN | 25- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات البطالة، ولا سيما في صفوف الشعوب الأصلية، وعدم كفاية الحد الأدنى للأجور لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم وعدم دفع الأجر دائماً. |
el CESCR, y el CRC en 2002, expresaron grave inquietud por la alta prevalencia del VIH/SIDA en Ucrania. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل في عام 2002 عن بالغ القلق إزاء الانتشار الواسع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوكرانيا. |
En 2004 el CESCR expresó preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة في عام 2004(43). |
22. el CESCR manifestó preocupación por lo prolongado de los períodos en que permanecían detenidos en condiciones inadecuadas los inmigrantes ilegales y los solicitantes de asilo cuyas solicitudes se rechazaban. | UN | 22- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء احتجاز المهاجرين بصورة غير قانونية وملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم لفترات طويلة في ظروف غير ملائمة. |
En 2005 el CESCR expresó su preocupación por la alta incidencia de accidentes en las industrias de la pesca y de la explotación de los yacimientos petrolíferos en alta mar. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005 عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الحوادث في قطاع صيد الأسماك واستغلال النفط في عرض البحر(105). |
el CESCR expresó inquietudes similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(39). |
el CESCR expresó opiniones parecidas. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن آراء مماثلة(63). |
En 2001, el CESCR expresó preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة في عام 2001(120). |
el CESCR expresó opiniones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن آراء مماثلة(99). |
61. el CESCR expresó preocupación por la elevada tasa de abandono escolar entre los alumnos romaníes que cursaban enseñanza secundaria y el bajo índice de matriculación en el ciclo de enseñanza superior. | UN | 61- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع معدل تخلي طلاب الروما عن الدراسة في المرحلة الثانوية وانخفاض معدل تسجيلهم في التعليم العالي(127). |
64. al CESCR le preocupaba el aumento registrado en los últimos años del número de niños que vivían en la pobreza. | UN | 64- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر في السنوات الأخيرة. |
54. al CESCR le preocupaba profundamente que, debido a las dificultades extremas por las que atravesaban los agricultores, hubieran aumentado los suicidios de agricultores durante el último decenio. | UN | 54- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها البالغ لأن المشقة المفرطة التي يعانيها المزارعون قد أدت إلى تزايد حالات الانتحار بين هذه الفئة على مدى العقد الماضي. |
14. al CESCR le preocupaba que ciertas profesiones no fueran accesibles para la mujer. | UN | 14- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن بعض المهن غير متاحة للنساء(48). |
al CESCR también le preocupaba que la violencia doméstica no constituyera un delito. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عن قلقها إزاء كون العنف المنزلي لا يشكل جريمة(77). |