"وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones opinaron que
        
    • algunas delegaciones expresaron la opinión de que
        
    algunas delegaciones opinaron que la Comisión y sus dos subcomisiones debían modificar su organización, racionalizar su labor y mejorar sus métodos de trabajo, con miras a mejorar la eficiencia. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة ولجنتيها الفرعيتين إصلاح تنظيمها وترشيد عملها وتحسين أساليبه، بغية زيادة الفعالية.
    algunas delegaciones opinaron que si el Comité decidía elaborar un texto consolidado, dicho texto debería incluir todas las propuestas sobre la mesa. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت.
    algunas delegaciones opinaron que si el Comité decidía elaborar un texto consolidado, dicho texto debería incluir todas las propuestas sobre la mesa. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que los donantes deberían tener en cuenta la política ambiental de los países receptores. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجهات المانحة أن تأخذ الجو السياسي العام في البلدان المستفيدة بعين الاعتبار.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que no podría haber una paz estable y duradera sin esfuerzos centrados en el desarrollo social y económico y manifestaron su preocupación de que las Naciones Unidas trataran de resolver los conflictos únicamente por medios militares. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه لا يمكن إقرار سلم دائم ومستقر دون تركيز الجهود على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وأعربت عن قلقها من أن تسعى اﻷمم المتحدة الى حل الصراعات بالوسائل العسكرية وحدها.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que, para tener debidamente en cuenta la ampliación de la composición del Comité, podría aumentarse el número de miembros de la Mesa o introducirse un sistema de rotación. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن إيلاء الاهتمام الواجب للعضوية الموسعة للجنة سواء بتوسيع المكتب أو بتناوب تشكيله.
    algunas delegaciones opinaron que, si bien tenían preocupación porque se proyectaba un crecimiento negativo de 3,4%, estarían dispuestas a aceptarlo si la reducción de recursos fuera resultado de la racionalización de los servicios de apoyo. UN ١٢٢ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه بالرغم من قلقها إزاء ترشيد النمو السلبي المقترح البالغ ٣,٤ في المائة، فإنها مستعدة لقبوله إذا كان الخفض في الموارد سينجم عن ترشيد خدمات الدعم.
    algunas delegaciones opinaron que el programa debía abordar también la cuestión de un sistema comercial y una transferencia de tecnología que no tuvieran carácter discriminatorio, así como la situación de la deuda externa. UN ٥٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضا للبرنامج أن يعالج مسألة إيجاد نظام تجاري غير تمييزي، ونقل التكنولوجيا، فضلا عن حالة الديون الخارجية.
    algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en ese mismo período de sesiones, debería incluir en el programa un nuevo tema titulado " Examen de las normas vigentes de derecho internacional aplicables a los desechos espaciales " . UN ١٤٩- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية، أن تدرج في جدول أعمالها لتلك الدورة بندا جديدا عنوانه " استعراض قواعد القانون الدولي الحالية المنطبقة على الهشيم الفضائي " .
    algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en ese mismo período de sesiones, podría emprender un estudio comparado de las disposiciones del derecho del mar y del derecho espacial internacional. UN ١٥١- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية، أن تبدأ في تلك الدورة دراسة مقارنة ﻷحكام قانون البحار وأحكام القانون الفضائي الدولي.
    220. algunas delegaciones opinaron que no había obstáculos jurídicos para que las Naciones Unidas actuaran como organismo de supervisión con arreglo al futuro protocolo. UN 220- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه لا توجد عقبات قانونية تحول دون قيام الأمم المتحدة بوظيفة السلطة الإشرافية بموجب البروتوكول المقبل.
    124. algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión debía determinar medios y métodos prácticos para mejorar la aplicación del Convenio sobre registro, a fin de garantizar que el procedimiento correspondiente funcione bien en el futuro y de facilitar la utilización productiva y fructífera del espacio ultraterrestre. UN 124- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تبين اللجنة الفرعية الطرق والوسائل العملية التي من شأنها أن تحسّن تطبيق اتفاقية التسجيل، مما يضمن حسن سير عملية التسجيل في المستقبل وييسّر الاستخدام المنتج والمفيد للفضاء الخارجي.
    algunas delegaciones opinaron que se facilitaría la labor de la Reunión si se creara un órgano consultivo para asesorarla sobre cuestiones presupuestarias y financieras. UN 46 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن تيسير عمل الاجتماع عن طريق إنشاء هيئة استشارية تسدي المشورة للاجتماع بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية.
    algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 36º período de sesiones, en 1997, debería incluir en su programa un nuevo tema titulado " Examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales sobre el espacio ultraterrestre " . UN ١٤٨- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية، في دورتها السادسة والثلاثين المقرر عقدها في عام ٧٩٩١، أن تدرج في جدول أعمالها بندا جديدا عنوانه " استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة المتعلقة بالفضاء الخارجي " .
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que si se permitían las reservas, no sería necesario el artículo 11 bis, respecto del cual no se había llegado a un acuerdo, y más Estados podrían aceptar la competencia del Comité para realizar investigaciones. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا سمح بالتحفظات، فإن المادة ١١ مكررا التي لا يوجد بشأنها اتفاق، لن تكون ضرورية، وقد يقبل الكثير من الدول اختصاص اللجنة المتصل بإجراء تحريات.
    102. algunas delegaciones expresaron la opinión de que los Estados, como cuestión prioritaria, debían adoptar medidas para mejorar la tecnología de vigilancia de los desechos espaciales. UN 102- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول أن تتخذ، على سبيل الأولوية، تدابير لتحسين تكنولوجيا رصد ذلك الحطام الفضائي.
    143. algunas delegaciones expresaron la opinión de que se podría llegar a un consenso en la Subcomisión sobre la siguiente declaración: " La órbita geoestacionaria, que se caracteriza por sus propiedades especiales, forma parte del espacio ultraterrestre " . UN 143- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن التوصل الى توافق للآراء في اللجنة الفرعية بشأن البيان التالي: " ان المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي يتميز بسماته الخاصة، هو جزء من الفضاء الخارجي. "
    113. algunas delegaciones expresaron la opinión de que podría ser preferible que la función de Registrador de conformidad con el Convenio y con el anteproyecto de protocolo fuera desempeñada por una entidad privada. UN 113- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه قد يفضّل أن يتولى كيان من القطاع الخاص دور المسجّل بموجب الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول.
    28. algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía desempeñar un papel más activo en lo que respecta a prevenir la militarización del espacio ultraterrestre, lo que comprendería el establecimiento de un eficaz régimen jurídico amplio. UN 28- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تؤدي دورا أكثر فعالية في منع عسكرة الفضاء الخارجي، ويشمل ذلك إنشاء نظام قانوني شامل وفعّال.
    103. algunas delegaciones expresaron la opinión de que era necesario seguir debatiendo esta cuestión y que debía permanecer en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN 103- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يلزم الاستمرار في مناقشة تلك المسألة وأنها ينبغي أن تبقى في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que, si bien por el momento no había una necesidad apremiante de introducir modificaciones, había cierta rigidez en la composición de las mesas y, por tal motivo, debía adoptarse un enfoque pragmático, aplicando con flexibilidad los principios de rotación y representación. UN ١٩١ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه على الرغم من أنه لا توجد حاليا حاجة ماسة إلى تغيير، هناك شيء من الجمود في تشكيل المكاتب، ولذلك ينبغي اتباع نهج عملي، بتطبيق مبدأي التناوب والتمثيل على نحو مرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more