"وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el CERD expresó
        
    • el CERD se mostró
        
    • el CERD manifestó
        
    • preocupaba al CERD
        
    • el CERD señaló
        
    • preocupaban al CERD
        
    • al CERD le
        
    • el CERD consideró
        
    • el CERD observó con
        
    • el CERD observaba con
        
    34. el CERD expresó preocupación por la prohibición del Centro de Derechos Humanos de Bahrein (BCHR). UN 34- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء حظر مركز البحرين لحقوق الإنسان.
    el CERD expresó su preocupación por la posibilidad de que las tensiones entre las diferentes etnias en el Togo persistieran y obstaculizaran el proceso de reconciliación. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لأن التوترات بين مختلف الفئات العرقية قد تستمر؛ وقد تعوق عملية المصالحة.
    10. el CERD expresó su preocupación por la ausencia de legislación específica sobre la discriminación racial. UN 10- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من غياب التشريع المحدد المتعلق بالتمييز العنصري.
    27. el CERD se mostró preocupado por la persistencia del trabajo en condiciones de servidumbre en el Pakistán. UN 27- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء استمرار وجود السخرة في باكستان.
    23. el CERD manifestó su preocupación por el uso dominante del francés y la desigualdad para la población de habla inglesa del sur del Camerún y recomendó que se aplicaran políticas de bilingüismo. UN 23- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء هيمنة اللغة الفرنسية على حساب السكان الناطقين باللغة الانكليزية في جنوب الكاميرون وأوصت بتنفيذ سياسات لاعتماد اللغتين معاً(56).
    preocupaba al CERD que el procedimiento de asilo en Chipre no pudiera proporcionar una protección efectiva a las personas necesitadas de protección internacional contra la devolución. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن إجراءات اللجوء في قبرص قد لا توفر حماية فعلية للأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية من الإعادة القسرية.
    57. el CERD expresó preocupación por la segregación de facto de que eran víctimas tanto los inmigrantes como los romaníes en materia de vivienda. UN 57- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء ما يواجهه المهاجرون وأفراد الروما من فصل واقعي في السكن(108).
    23. el CERD expresó preocupación por que las personas de " terceros países " , que no eran nacionales de Suiza ni de países del Espacio Económico Europeo, pudieran no estar suficientemente protegidas contra la discriminación racial. UN 23- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن الوافدين من " البلدان الثالثة " غير مواطني سويسرا أو بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية، قد لا تشملهم حماية كافية من التمييز العنصري.
    el CERD expresó su honda preocupación por que los gitanos y los romaníes siguieran siendo las personas más discriminadas y vulnerables de Portugal. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها لأن مجموعات الغجر والروما لا تزال أكثر المجموعات عرضة للتمييز والأكثر ضعفاً في البرتغال.
    el CERD expresó su preocupación por la situación socioeconómica de los afrodescendientes y por su falta de reconocimiento. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها بشأن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وعدم الاعتراف بهم.
    22. el CERD expresó su preocupación por las denuncias de que en Etiopía persistían formas de discriminación racial, análogas al sistema de castas, que afectaban principalmente a las minorías raciales y étnicas marginadas. UN 22- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء تقارير بشأن استمرار التمييز العنصري من قبيل أشكال النظام الطبقي في إثيوبيا، الذي يؤثر أساساً في الأقليات العرقية والإثنية المهمَّشة.
    49. el CERD expresó preocupación por la formación de religiosos y las cuestiones pendientes en materia de restitución de bienes de los lugares de culto. UN 49- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء تدريب الموظفين الدينيين والمسائل غير المحسومة المتعلقة بإعادة الممتلكات وأماكن العبادة(98).
    el CERD expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن مخاوف مماثلة في هذا الصدد(61).
    el CERD expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن شواغل مماثلة(45).
    el CERD se mostró inquieto por las restricciones a los derechos civiles y políticos, y en particular, la supuesta aplicación discriminatoria de esas restricciones a los tamiles y otros grupos étnicos. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية وبوجه خاص، ما يُزعم من تطبيق تلك القيود على نحو تمييزي على جماعة التاميل وغيرها من الفئات الإثنية.
    24. el CERD se mostró preocupado ante los casos de malos tratos y de uso excesivo de la fuerza por la policía contra personas pertenecientes a grupos minoritarios, en particular romaníes. UN 24- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء حالات إساءة المعاملة، والاستخدام المفرط للقوة على أيدي الشرطة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات وبخاصة الغجر الروما.
    12. el CERD se mostró preocupado por los discursos políticos discriminatorios y el aumento de los actos y manifestaciones de carácter racista y xenófobo. UN 12- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الخطب السياسية ذات الطابع التمييزي وإزاء زيادة الأفعال والمظاهر التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب.
    13. el CERD manifestó su inquietud por las declaraciones racistas de funcionarios públicos y miembros de los partidos políticos sobre los romaníes. UN 13- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء البيانات العنصرية التي تستهدف الروما في خطاب الموظفين الحكوميين والأحزاب السياسية.
    24. preocupaba al CERD la falta de leyes que proscribieran el establecimiento de perfiles raciales por la Garda Siochana (policía) y otros agentes del orden. UN 24- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء نقص التشريعات التي تحظر التنميط العنصري من قبل أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    el CERD señaló con preocupación la ley que obliga a indicar la religión en documentos jurídicos. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن الانشغال إزاء القانون الذي يقضي بذلك الديانة في الوثائق القانونية(140).
    21. preocupaban al CERD las informaciones que apuntaban a una discriminación persistente contra los migrantes, en particular los de origen asiático, en el mercado de trabajo. UN 21- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن استمرار التمييز في حق المهاجرين، ولا سيما ذوي الأصل الآسيوي منهم، في سوق العمل(74).
    al CERD le preocupaban en particular las resoluciones judiciales anteriores que habían dejado a las comunidades sami sin tierras de pastoreo en invierno. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ القلق إزاء الأحكام السابقة الصادرة عن المحاكم والتي حرمت مجتمعات الصاميين من أراضي الرعي الشتوية.
    el CERD consideró demasiado restrictiva la definición de quién podía ser considerado o no sami, como quedaba demostrado en la Ley sobre el Parlamento Sami y la interpretación específica dada a ésta por el Tribunal Administrativo Supremo, y sugirió que Finlandia diera más peso a la identificación que considerasen apropiada los propios interesados. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن رأي مفاده أن تعريف من يمكن اعتبارهم صاميين، كما يبين ذلك القانون المعني ببرلمان الصاميين وتأويل ذلك تحديداً من جانب المحكمة الإدارية العليا، هو تعريف تقييدي جداً(89)، واقترحت على فنلندا زيادة ترجيح معيار تحديد الأفراد الشخصي لانتمائهم وهويتهم(90).
    61. el CERD observó con preocupación que la situación de una comunidad de personas que se consideraban rutenos no estaba clara. UN 61- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء وضع المواطنين الذين يعتبرون أنفسهم من الروثينيين نظراً لغموضه.
    63. el CERD observaba con preocupación que la legislación nacional no preveía medidas especiales para compensar las situaciones de desventaja de algunos grupos étnicos. UN 63- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن التشريعات المحلية لا تنص على تدابير خاصة لتعويض بعض المجموعات الإثنية عما لحقها من غبن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more