"وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el CRC expresó su preocupación por
        
    • el CRC expresó preocupación por
        
    • al CRC le preocupaba que
        
    • el CRC se mostró preocupado por
        
    • al CRC le preocupaba la
        
    • al CRC le preocupaba el
        
    • el CRC expresó su inquietud por
        
    • el CRC manifestó su preocupación por
        
    • inquietaba al CRC la
        
    • al CRC le preocupaban
        
    • el CRC expresó inquietud por
        
    • el CRC estaba preocupado por
        
    • el CRC lamentó la
        
    • preocupaba al CRC la
        
    • preocupaba al CRC que
        
    23. el CRC expresó su preocupación por el extendido fenómeno de la tortura y otras formas de malos tratos durante la detención policial. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    el CRC expresó su preocupación por los factores de riesgo existentes que contribuían a esas actividades, como la persistente pobreza, la migración temporal al extranjero, el turismo sexual de dimensiones cada vez mayores y la debilidad del sistema encargado de hacer cumplir la ley. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العوامل التي تسهم في أنشطة الاتجار، كاستمرار الفقر، والهجرة المؤقتة إلى الخارج، وازدياد السياحة الجنسية، وضعف إنفاذ القوانين.
    el CRC expresó preocupación por los problemas de salud que se derivaban de la falta de acceso al agua potable, la inadecuación de los servicios de saneamiento y la contaminación por las industrias de extracción. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المشاكل الصحية الناشئة عن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي وعن التلوث الناجم عن الصناعات الاستخراجية.
    el CRC expresó preocupación por el limitado acceso de los niños a los servicios de salud, especialmente por la escasez de medicamentos y equipo técnico y de personal médico y de salud pública. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الإمكانيات المحدودة المتاحة لحصول الأطفال على الخدمات الصحية، وبخاصة نقص الأدوية والمعدات التقنية والموظفين الطبيين وموظفي الصحة العامة.
    28. al CRC le preocupaba que el Reino Unido no prohibiera explícitamente todos los castigos corporales. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المملكة المتحدة(77).
    52. el CRC se mostró preocupado por la elevada tasa de embarazos precoces y de abortos entre las adolescentes. UN 52- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل المبكر وارتفاع معدل حالات الإجهاض في صفوف المراهقات.
    el CRC expresó su preocupación por la falta de procedimientos oficiales de asilo y protección en Aruba. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إجراءات رسمية للجوء والحماية في أروبا().
    el CRC expresó su preocupación por la incidencia de la trata de niños, la prostitución y otros problemas conexos. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالات الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال والمسائل المتصلة بذلك(78).
    64. el CRC expresó su preocupación por la falta de una política de inclusión y mecanismos de integración, así como por la insuficiente asistencia que se prestaba a los niños con discapacidad. UN 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة وآليات لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة وعدم كفاية المساعدة المقدمة لهم.
    7. el CRC expresó su preocupación por el escaso gasto social y la baja recaudación de impuestos en el país. UN 7- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني الإنفاق الاجتماعي وانخفاض حصيلة الإيرادات الضريبية(17).
    29. el CRC expresó su preocupación por el elevado número de menores de 15 años que trabajaban en el sector informal de la economía y en el mercado ilegal, así como por el número de niños que trabajaban en minas. UN 29- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال دون الخامسة عشرة العاملين في قطاعي الاقتصاد غير الرسمي وغير القانوني، وعدد الأطفال الذين يعملون في المناجم.
    el CRC expresó preocupación por la baja calidad de la atención y el tratamiento proporcionados a los niños que se encontraban en instituciones o centros de atención. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية الرعاية والمعاملة التي يحصل عليها الأطفال المودعون في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة.
    56. el CRC expresó preocupación por la insuficiencia de servicios educacionales, sociales y de salud para los niños con discapacidad. UN 56- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة.
    28. el CRC expresó preocupación por el número cada vez mayor de casos de venta de niñas romaníes. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تصاعد حالات بيع فتيات الروما.
    87. al CRC le preocupaba que Italia careciera de una ley marco sobre el asilo político. UN 87- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء افتقار إيطاليا إلى قانون إطاري بشأن اللجوء السياسي(147).
    35. el CRC se mostró preocupado por la falta de medidas sustitutivas de la internación de niños en instituciones, y por la continuidad de esta práctica. UN 35- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار نقص البدائل المتاحة للرعاية المؤسسية، وإزاء مواصلة إيداع الأطفال في مؤسسات.
    76. al CRC le preocupaba la situación de los niños pertenecientes a minorías, incluidos los niños batwa. UN 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالة الأطفال من الأقليات بمن فيهم أطفال الباتوا(192).
    al CRC le preocupaba el número de adolescentes analfabetos y el aumento de la proporción de niñas entre éstos. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد المراهقين الأميين وإزاء الزيادة في نسبة الفتيات بينهم(118).
    25. el CRC expresó su inquietud por las numerosas informaciones recibidas sobre niños que habían sido objeto de malos tratos y porque los datos relativos a esa cuestión no se encontraran disponibles. UN 25- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الادعاءات العديدة التي تفيد تعرّض الأطفال لإساءة المعاملة وإزاء عدم توافر بيانات في هذا الخصوص.
    53. el CRC manifestó su preocupación por el consumo por los adolescentes de sustancias nocivas pero también por el aumento del uso indebido de drogas en general y entre los niños más jóvenes en particular. UN 53- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تعاطي المراهقين للعقاقير الضارة وزيادة إساءة استعمال العقاقير بصفة عامة وفي صفوف الأطفال الأصغر سناً بصفة خاصة.
    30. inquietaba al CRC la discriminación contra las niñas, que tenía como consecuencia el abandono escolar, los matrimonios precoces y el aborto de fetos de sexo femenino. UN 30- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التمييز ضد البنات مما يؤدي إلى انقطاعهن عن الدراسة وزواجهن في سن مبكرة، واللجوء إلى إجهاض الأجنة من الإناث.
    23. al CRC le preocupaban los altos niveles de corrupción en Viet Nam. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات الفساد في فييت نام(46).
    el CRC expresó inquietud por las altas tasas de desnutrición de los niños. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال(140).
    40. el CRC estaba preocupado por el número de niños y adolescentes recluidos en los centros de detención de menores y las instituciones penales. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال والمراهقين الموجودين في مراكز احتجاز الأحداث وفي المؤسسات العقابية.
    22. el CRC lamentó la insuficiencia de las medidas para hacer frente al grave problema de la violencia y los abusos contra los niños, incluidos los abusos sexuales y los malos tratos. UN 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في العنف ضد الأطفال، والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وسوء المعاملة.
    preocupaba al CRC la incidencia del uso indebido del alcohol, los estupefacientes y otras sustancias tóxicas entre los adolescentes, y formuló recomendaciones al respecto. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء مسألة تعاطي المراهقين للكحول والمخدرات والعقاقير السميّة، وقدمت توصيات(122).
    13. preocupaba al CRC que la legislación y la práctica vigentes no establecieran en grado suficiente la inscripción universal de los nacimientos. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم ملاءمة التشريعات والممارسات الراهنة في تأمين تسجيل جميع المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more