23. el CRC expresó su preocupación por el extendido fenómeno de la tortura y otras formas de malos tratos durante la detención policial. | UN | 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. |
el CRC expresó su preocupación por los factores de riesgo existentes que contribuían a esas actividades, como la persistente pobreza, la migración temporal al extranjero, el turismo sexual de dimensiones cada vez mayores y la debilidad del sistema encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العوامل التي تسهم في أنشطة الاتجار، كاستمرار الفقر، والهجرة المؤقتة إلى الخارج، وازدياد السياحة الجنسية، وضعف إنفاذ القوانين. |
el CRC expresó preocupación por los problemas de salud que se derivaban de la falta de acceso al agua potable, la inadecuación de los servicios de saneamiento y la contaminación por las industrias de extracción. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المشاكل الصحية الناشئة عن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي وعن التلوث الناجم عن الصناعات الاستخراجية. |
el CRC expresó preocupación por el limitado acceso de los niños a los servicios de salud, especialmente por la escasez de medicamentos y equipo técnico y de personal médico y de salud pública. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الإمكانيات المحدودة المتاحة لحصول الأطفال على الخدمات الصحية، وبخاصة نقص الأدوية والمعدات التقنية والموظفين الطبيين وموظفي الصحة العامة. |
28. al CRC le preocupaba que el Reino Unido no prohibiera explícitamente todos los castigos corporales. | UN | 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المملكة المتحدة(77). |
52. el CRC se mostró preocupado por la elevada tasa de embarazos precoces y de abortos entre las adolescentes. | UN | 52- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل المبكر وارتفاع معدل حالات الإجهاض في صفوف المراهقات. |
el CRC expresó su preocupación por la falta de procedimientos oficiales de asilo y protección en Aruba. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إجراءات رسمية للجوء والحماية في أروبا(). |
el CRC expresó su preocupación por la incidencia de la trata de niños, la prostitución y otros problemas conexos. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالات الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال والمسائل المتصلة بذلك(78). |
64. el CRC expresó su preocupación por la falta de una política de inclusión y mecanismos de integración, así como por la insuficiente asistencia que se prestaba a los niños con discapacidad. | UN | 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة وآليات لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة وعدم كفاية المساعدة المقدمة لهم. |
7. el CRC expresó su preocupación por el escaso gasto social y la baja recaudación de impuestos en el país. | UN | 7- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني الإنفاق الاجتماعي وانخفاض حصيلة الإيرادات الضريبية(17). |
29. el CRC expresó su preocupación por el elevado número de menores de 15 años que trabajaban en el sector informal de la economía y en el mercado ilegal, así como por el número de niños que trabajaban en minas. | UN | 29- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال دون الخامسة عشرة العاملين في قطاعي الاقتصاد غير الرسمي وغير القانوني، وعدد الأطفال الذين يعملون في المناجم. |
el CRC expresó preocupación por la baja calidad de la atención y el tratamiento proporcionados a los niños que se encontraban en instituciones o centros de atención. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية الرعاية والمعاملة التي يحصل عليها الأطفال المودعون في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة. |
56. el CRC expresó preocupación por la insuficiencia de servicios educacionales, sociales y de salud para los niños con discapacidad. | UN | 56- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة. |
28. el CRC expresó preocupación por el número cada vez mayor de casos de venta de niñas romaníes. | UN | 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تصاعد حالات بيع فتيات الروما. |
87. al CRC le preocupaba que Italia careciera de una ley marco sobre el asilo político. | UN | 87- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء افتقار إيطاليا إلى قانون إطاري بشأن اللجوء السياسي(147). |
35. el CRC se mostró preocupado por la falta de medidas sustitutivas de la internación de niños en instituciones, y por la continuidad de esta práctica. | UN | 35- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار نقص البدائل المتاحة للرعاية المؤسسية، وإزاء مواصلة إيداع الأطفال في مؤسسات. |
76. al CRC le preocupaba la situación de los niños pertenecientes a minorías, incluidos los niños batwa. | UN | 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالة الأطفال من الأقليات بمن فيهم أطفال الباتوا(192). |
al CRC le preocupaba el número de adolescentes analfabetos y el aumento de la proporción de niñas entre éstos. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد المراهقين الأميين وإزاء الزيادة في نسبة الفتيات بينهم(118). |
25. el CRC expresó su inquietud por las numerosas informaciones recibidas sobre niños que habían sido objeto de malos tratos y porque los datos relativos a esa cuestión no se encontraran disponibles. | UN | 25- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الادعاءات العديدة التي تفيد تعرّض الأطفال لإساءة المعاملة وإزاء عدم توافر بيانات في هذا الخصوص. |
53. el CRC manifestó su preocupación por el consumo por los adolescentes de sustancias nocivas pero también por el aumento del uso indebido de drogas en general y entre los niños más jóvenes en particular. | UN | 53- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تعاطي المراهقين للعقاقير الضارة وزيادة إساءة استعمال العقاقير بصفة عامة وفي صفوف الأطفال الأصغر سناً بصفة خاصة. |
30. inquietaba al CRC la discriminación contra las niñas, que tenía como consecuencia el abandono escolar, los matrimonios precoces y el aborto de fetos de sexo femenino. | UN | 30- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التمييز ضد البنات مما يؤدي إلى انقطاعهن عن الدراسة وزواجهن في سن مبكرة، واللجوء إلى إجهاض الأجنة من الإناث. |
23. al CRC le preocupaban los altos niveles de corrupción en Viet Nam. | UN | 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات الفساد في فييت نام(46). |
el CRC expresó inquietud por las altas tasas de desnutrición de los niños. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال(140). |
40. el CRC estaba preocupado por el número de niños y adolescentes recluidos en los centros de detención de menores y las instituciones penales. | UN | 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال والمراهقين الموجودين في مراكز احتجاز الأحداث وفي المؤسسات العقابية. |
22. el CRC lamentó la insuficiencia de las medidas para hacer frente al grave problema de la violencia y los abusos contra los niños, incluidos los abusos sexuales y los malos tratos. | UN | 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في العنف ضد الأطفال، والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وسوء المعاملة. |
preocupaba al CRC la incidencia del uso indebido del alcohol, los estupefacientes y otras sustancias tóxicas entre los adolescentes, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء مسألة تعاطي المراهقين للكحول والمخدرات والعقاقير السميّة، وقدمت توصيات(122). |
13. preocupaba al CRC que la legislación y la práctica vigentes no establecieran en grado suficiente la inscripción universal de los nacimientos. | UN | 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم ملاءمة التشريعات والممارسات الراهنة في تأمين تسجيل جميع المواليد. |