"وأعربت وفود كثيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas delegaciones expresaron
        
    • muchas delegaciones manifestaron
        
    • muchas delegaciones señalaron
        
    • varias delegaciones expresaron
        
    • muchas delegaciones sostuvieron
        
    • numerosas delegaciones expresaron
        
    • numerosas delegaciones se mostraron
        
    • y muchas delegaciones
        
    • muchas delegaciones apoyaron
        
    • muchas delegaciones se mostraron
        
    • muchas delegaciones se manifestaron
        
    muchas delegaciones expresaron su reconocimiento al personal del UNICEF que trabajaba en circunstancias difíciles como lo hacía en el Afganistán. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لموظفي اليونيسيف الذين يعملون في ظروف صعبة كما هي الحال في افغانستان.
    muchas delegaciones expresaron apoyo al programa de país y sus esferas de concentración. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للبرنامج القطري ومجالات تركيزه.
    muchas delegaciones expresaron su voluntad de participar en las deliberaciones sobre la elaboración de los principios rectores de la protección provisional. UN وأعربت وفود كثيرة عن استعدادها للمشاركة في مناقشات عن وضع مبادئ توجيهية تنظم الحماية المؤقتة.
    muchas delegaciones manifestaron satisfacción por la naturaleza multidisciplinaria del sistema de SAT, gracias al cual se había adoptado un enfoque unitario de las cuestiones de población. UN ٢٠٤ - وأعربت وفود كثيرة عن ارتياحها لطبيعة نظام خدمات الدعم التقني المتعددة التخصصات، التي أدت إلى نهج كلي تجاه القضايا السكانية.
    muchas delegaciones señalaron la necesidad de intensificar los esfuerzos nacionales e internacionales. UN ٢٣٠ - وأعربت وفود كثيرة عن الحاجة للتعجيل بالجهود الوطنية والدولية.
    varias delegaciones expresaron su preocupación por los efectos negativos de las conclusiones de los auditores sobre el programa de Kenya, tanto desde el punto de vista de la imagen empañada de la organización como de la reducción del personal de la oficina de Kenya. UN ٤٠٤ - وأعربت وفود كثيرة عن القلق إزاء ما لنتائج عملية مراجعة الحسابات من أثر سلبي على البرنامج القطري لكينيا، سواء من حيث صورة المنظمة التي اهتزت أو من حيث تخفيض عدد الموظفين في مكتب كينيا القطري.
    muchas delegaciones sostuvieron que, habida cuenta de que los documentos se habían presentado con demora, de que no eran suficientes y de que contenían inexactitudes y discrepancias, el Comité no estaba en condiciones de proceder a un debate sustantivo y formular recomendaciones sobre las cuestiones de fondo ni de remitir el informe al Consejo Económico y Social. UN وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه، أنه نظرا لتأخر الوثائق وعدم كفايتها، فضلا عما يوجد فيها من أوجه تباين وعدم دقة، لم تتمكن اللجنة من إجراء مناقشة موضوعية ومن اتخاذ توصيات عن فحوى المسائل أو تزكية التقرير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    135. numerosas delegaciones expresaron sincera inquietud por la situación imperante en Rwanda y apoyaron firmemente la decisión del Fondo de proporcionar esa asistencia. UN ١٣٥ - وأعربت وفود كثيرة عن اهتمامها الصادق بالحالة في رواندا وأيدت بشدة التزام الصندوق بتوفير هذه المساعدة.
    muchas delegaciones expresaron apoyo a la labor del Consejo de Seguridad en materia de sanciones. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها ﻷعمال مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالجزاءات.
    40. muchas delegaciones expresaron su preocupación por los efectos negativos del proceso de reestructuración en la ejecución de algunos programas. UN ٤٠ - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي لعملية إعادة التشكيل على تنفيذ بعض البرامج.
    muchas delegaciones expresaron su profundo agradecimiento a la Sra. Lotse por su desempeño como Secretaria de la Junta. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها العميق للسيدة لوتسي، لما قامت به من عمل خلال توليها منصب أمينة المجلس.
    muchas delegaciones expresaron su reconocimiento por los esfuerzos desplegados por el Tribunal para reducir su presupuesto en comparación con años anteriores. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها للجهود التي تبذلها المحكمة لتخفيض ميزانيتها مقارنة بالسنوات السابقة.
    muchas delegaciones expresaron su apoyo a la Iniciativa. UN ٦١ - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للمبادرة.
    muchas delegaciones expresaron su apoyo a la Iniciativa. UN ١٤٦ - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للمبادرة.
    muchas delegaciones expresaron preocupación por la disminución de los recursos para el programa de becas sobre desarme y pidieron que la situación se modificara para que se siguiera prestando asistencia a los diplomáticos de los países en desarrollo en esa importante esfera. UN وأعربت وفود كثيرة عن القلق حيال انخفاض الموارد المتعلقة ببرنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح، وطلبت تصويب هذا الوضع للاستمرار في مساعدة الدبلوماسيين من البلدان النامية في ذلك الميدان الهام.
    muchas delegaciones expresaron que comprendían la necesidad de reformar las Naciones Unidas, incluida la reforma del Departamento de Información Pública. UN ٧٢ - وأعربت وفود كثيرة عن تفهمها ضرورة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، التي ستشمل إصلاح إدارة شؤون اﻹعلام.
    muchas delegaciones expresaron su apoyo general a la estrategia presupuestaria, en particular el apoyo al fortalecimiento de las operaciones a nivel nacional, la descentralización y el traslado de algunos puestos de la sede a las oficinas exteriores. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان.
    muchas delegaciones manifestaron su preocupación por la falta de progresos, aparentemente, en la capacitación del personal del ACNUR. UN ١٠٣ - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء النقص الواضح في التقدم المحرز في تدريب موظفي المفوضية.
    301. muchas delegaciones señalaron que no era suficientemente conocida la labor de la OCE y sugirieron que se comunicara a los miembros del Consejo de Administración la aparición de nuevos informes de evaluación. UN ٣٠١ - وأعربت وفود كثيرة عن رأي مفاده أن أعمال مكتب التقييم المركزي غير معروفة على نطاق واسع، واقترحت تلك الوفود إحاطة أعضاء مجلس اﻹدارة علما بتوفر تقارير التقييم الجديدة.
    147. varias delegaciones expresaron su reconocimiento por la aportación del UNICEF a la supervivencia y el desarrollo del niño en África, en particular en un momento de grave crisis económica. UN ٤٧١ - وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لمساهمة اليونيسيف في برنامج بقاء الطفل ونمائه في افريقيا، ولا سيما في وقت اﻷزمة الاقتصادية الحادة.
    muchas delegaciones sostuvieron que, habida cuenta de que los documentos se habían presentado con demora, de que no eran suficientes y de que contenían inexactitudes y discrepancias, el Comité no estaba en condiciones de proceder a un debate sustantivo y formular recomendaciones sobre las cuestiones de fondo ni de remitir el informe al Consejo Económico y Social. UN وأعربت وفود كثيرة عن رأي مؤداه، أنه نظرا لتأخر الوثائق وعدم كفايتها، فضلا عما يوجد فيها من أوجه تباين وأخطاء، فإن اللجنة لا تستطيع إجراء مناقشة موضوعية واتخاذ توصيات بشأن فحوى المسائل أو تزكية التقرير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    135. numerosas delegaciones expresaron sincera inquietud por la situación imperante en Rwanda y apoyaron firmemente la decisión del Fondo de proporcionar esa asistencia. UN ١٣٥ - وأعربت وفود كثيرة عن اهتمامها الصادق بالحالة في رواندا وأيدت بشدة التزام الصندوق بتوفير هذه المساعدة.
    numerosas delegaciones se mostraron a favor de fortalecer el sistema de coordinadores residentes. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Se rindió homenaje a quienes habían dado su vida por la paz y muchas delegaciones expresaron sus condolencias a las familias de los que habían fallecido. UN 19 - وتمت الإشادة بذكرى أولئك الذين جادوا بأرواحهم خدمة للسلام، وأعربت وفود كثيرة عن تعازيها لأسر الذين قضوا في هذا السبيل.
    34. muchas delegaciones apoyaron el doble enfoque propuesto por el ACNUR en el documento de sesión y reconocieron que el elemento de rehabilitación relacionado con las repercusiones debería presentarse sistemáticamente como parte integrante de los planes de desarrollo de ayuda a los países. UN 34- وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للنهج ذي الشعبتين الذي تقترحه المفوضية في ورقة غرفة الاجتماعات وأقرت بأنه ينبغي تقديم عنصر التأهيل المتصل بالتأثير تلقائياً كجزء لا يتجزأ من خطط تطوير المساعدة القطرية.
    muchas delegaciones se mostraron preocupadas por la desequilibrada distribución de recursos dentro del programa. UN وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الاختلال الملحوظ في توزيع الموارد ضمن البرنامج.
    14. muchas delegaciones se manifestaron de acuerdo con las opiniones del Secretario General sobre los principios básicos del mantenimiento de la paz: consentimiento de las partes, imparcialidad y abstención del recurso a la fuerza salvo en legítima defensa. UN ١٤ - وأعربت وفود كثيرة عن اتفاقها مع اﻷمين العام في آرائه بشأن المبادئ اﻷساسية لحفظ السلام وهي: موافقة اﻷطراف والحيدة وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more