"وأعربوا أيضاً عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • también expresaron
        
    • expresaron también
        
    • asimismo expresaron
        
    • y expresaron
        
    • expresaron su
        
    también expresaron su preocupación por la inacción de los Estados poseedores de armas nucleares en lo que respecta a eliminar sus arsenales con miras al desarme nuclear. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء عدم تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية في إزالة ترساناتها وصولاً إلى نزع السلاح النووي.
    también expresaron su preocupación por la repercusión que podían tener esos actos unilaterales sobre la independencia del funcionamiento de las organizaciones internacionales y del sistema multilateral en general. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء ما يمكن أن يترتب على هذه الأفعال الانفرادية من تأثير في استقلال عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف ككل.
    también expresaron su apoyo a los esfuerzos de la Liga. UN وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الجامعة العربية.
    expresaron también su apoyo a las gestiones de la Liga de los Estados Árabes. UN وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الجامعة العربية.
    Asimismo, expresaron preocupación por el aumento del gasto militar a nivel mundial, que podía dedicarse a atender necesidades de desarrollo. UN وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء ازدياد الانفاق العسكري على الصعيد العالمي والذي يمكن صرفه على احتياجات التنمية.
    Muchos participantes celebraron las recomendaciones formuladas en el informe y expresaron su reconocimiento a la UNCTAD y la ONUDI por la minuciosa y excelente labor analítica realizada en el documento. UN 44 - ورحّب العديد من المشاركين بالتوصيات الواردة في التقرير، وأعربوا أيضاً عن تقديرهم للأونكتاد واليونيدو لما تضمّنه التقرير من عمل تحليلي شامل وممتاز.
    también expresaron su apoyo a las medidas adoptadas por el Presidente del Yemen para reformar y reestructurar el sector de la seguridad. UN وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للخطوات التي اتخذها رئيس اليمن لإصلاح القطاع الأمني وإعادة هيكلته.
    también expresaron reconocimiento por el papel que habían desempeñado los ex coordinadores de alto nivel al allanar el camino para seguir avanzando. UN وأعربوا أيضاً عن تقديرهم لدور المنسقين السابقين الرفيعي المستوى في تمهيد الطريق لإحراز تقدم.
    también expresaron su apoyo a la continuación del proceso democrático en Túnez, que se coronará con la organización de unas elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales. UN وأعربوا أيضاً عن دعمهم لاستمرار العملية الديمقراطية في تونس التي سوف تتوَّج بتنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة.
    también expresaron su preocupación con respecto a la frecuencia de la presentación de los informes subsiguientes, que sería cada dos años. UN وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء وتيرة تقديم التقارير المحدثة اللاحقة، التي تَقرر أن تقدم مرة كل سنتين.
    17. también expresaron preocupación por los nuevos enfoques relativos al papel de las armas nucleares, como parte de las estrategias de seguridad, incluyendo el desarrollo de nuevos tipos de armas. UN 17- وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء النُّهج الجديدة المتعلقة بدور الأسلحة النووية، كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة.
    también expresaron la opinión de que la plataforma debía servir a una variedad de interesados directos, con inclusión de múltiples instrumentos internacionales relacionados con la diversidad biológica. UN وأعربوا أيضاً عن رأي مفاده أن المنبر ينبغي أن يخدم عدداًَ كبيراً من أصحاب المصلحة، بما في ذلك العديد من الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    también expresaron su sincera esperanza de que el aumento de la vigilancia internacional ayudara a sacar a la luz las prácticas abusivas que sufrían las personas con discapacidad y a luchar contra ellas de forma más eficaz. UN وأعربوا أيضاً عن خالص أملهم في أن يساعد التمحيص الدولي المتزايد في إلقاء الضوء على الممارسات التعسفية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها بقدر أكبر من الفعالية.
    también expresaron su sincera esperanza de que el aumento de la vigilancia internacional ayudara a sacar a la luz las prácticas abusivas que sufrían las personas con discapacidad y a luchar contra ellas de forma más eficaz. UN وأعربوا أيضاً عن خالص أملهم في أن يساعد التمحيص الدولي المتزايد في إلقاء الضوء على الممارسات التعسفية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها بقدر أكبر من الفعالية.
    también expresaron interés en debatir casos hipotéticos en pequeños grupos de jueces para encontrar posibles soluciones, incluidas las existentes en sus respectivas jurisdicciones. UN وأعربوا أيضاً عن اهتمامهم بمناقشة قضايا افتراضية في إطار مجموعات صغيرة من القضاة لتحديد ماهية الحلول الممكنة، ومنها ما هو متاح في الولايات القضائية لكل منهم.
    también expresaron la necesidad de asistencia en materia de creación de capacidad con miras a la elaboración de mecanismos nacionales y subregionales para la alerta temprana y la prevención de conflictos. UN وأعربوا أيضاً عن الحاجة إلى المساعدة على بناء القدرات لوضع آليات وطنية ودون إقليمية في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات.
    Los participantes también expresaron su profunda preocupación por las actividades económicas ilegales que tienen lugar en esos territorios, que pueden servir para la financiación de actividades terroristas. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم العميق إزاء الأنشطة الاقتصادية غير القانونية الجارية في هذه الأقاليم، والتي يمكن أن تستخدم في تمويل الأنشطة الإرهابية.
    expresaron también su sincera esperanza de que una mayor vigilancia internacional ayude a sacar a la luz las prácticas abusivas contra personas con discapacidad y a combatirlas de manera más eficaz. UN وأعربوا أيضاً عن أملهم الصادق بأن تساعد زيادة التدقيق الدولي في تسليط الضوء على الممارسات المؤذية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها على نحو أكثر فعالية.
    asimismo expresaron su preocupación sobre el incremento de los gastos militares internacionales que pudiesen por el contrario destinarse a satisfacer las necesidades de desarrollo. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء النفقات العسكرية العالمية المتزايدة التي يمكن إنفاقها بدلاً من ذلك على احتياجات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more