también expresaron su preocupación por la inacción de los Estados poseedores de armas nucleares en lo que respecta a eliminar sus arsenales con miras al desarme nuclear. | UN | وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء عدم تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية في إزالة ترساناتها وصولاً إلى نزع السلاح النووي. |
también expresaron su preocupación por la repercusión que podían tener esos actos unilaterales sobre la independencia del funcionamiento de las organizaciones internacionales y del sistema multilateral en general. | UN | وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء ما يمكن أن يترتب على هذه الأفعال الانفرادية من تأثير في استقلال عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف ككل. |
también expresaron su apoyo a los esfuerzos de la Liga. | UN | وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الجامعة العربية. |
expresaron también su apoyo a las gestiones de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الجامعة العربية. |
Asimismo, expresaron preocupación por el aumento del gasto militar a nivel mundial, que podía dedicarse a atender necesidades de desarrollo. | UN | وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء ازدياد الانفاق العسكري على الصعيد العالمي والذي يمكن صرفه على احتياجات التنمية. |
Muchos participantes celebraron las recomendaciones formuladas en el informe y expresaron su reconocimiento a la UNCTAD y la ONUDI por la minuciosa y excelente labor analítica realizada en el documento. | UN | 44 - ورحّب العديد من المشاركين بالتوصيات الواردة في التقرير، وأعربوا أيضاً عن تقديرهم للأونكتاد واليونيدو لما تضمّنه التقرير من عمل تحليلي شامل وممتاز. |
también expresaron su apoyo a las medidas adoptadas por el Presidente del Yemen para reformar y reestructurar el sector de la seguridad. | UN | وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للخطوات التي اتخذها رئيس اليمن لإصلاح القطاع الأمني وإعادة هيكلته. |
también expresaron reconocimiento por el papel que habían desempeñado los ex coordinadores de alto nivel al allanar el camino para seguir avanzando. | UN | وأعربوا أيضاً عن تقديرهم لدور المنسقين السابقين الرفيعي المستوى في تمهيد الطريق لإحراز تقدم. |
también expresaron su apoyo a la continuación del proceso democrático en Túnez, que se coronará con la organización de unas elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales. | UN | وأعربوا أيضاً عن دعمهم لاستمرار العملية الديمقراطية في تونس التي سوف تتوَّج بتنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة. |
también expresaron su preocupación con respecto a la frecuencia de la presentación de los informes subsiguientes, que sería cada dos años. | UN | وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء وتيرة تقديم التقارير المحدثة اللاحقة، التي تَقرر أن تقدم مرة كل سنتين. |
17. también expresaron preocupación por los nuevos enfoques relativos al papel de las armas nucleares, como parte de las estrategias de seguridad, incluyendo el desarrollo de nuevos tipos de armas. | UN | 17- وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء النُّهج الجديدة المتعلقة بدور الأسلحة النووية، كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة. |
también expresaron la opinión de que la plataforma debía servir a una variedad de interesados directos, con inclusión de múltiples instrumentos internacionales relacionados con la diversidad biológica. | UN | وأعربوا أيضاً عن رأي مفاده أن المنبر ينبغي أن يخدم عدداًَ كبيراً من أصحاب المصلحة، بما في ذلك العديد من الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
también expresaron su sincera esperanza de que el aumento de la vigilancia internacional ayudara a sacar a la luz las prácticas abusivas que sufrían las personas con discapacidad y a luchar contra ellas de forma más eficaz. | UN | وأعربوا أيضاً عن خالص أملهم في أن يساعد التمحيص الدولي المتزايد في إلقاء الضوء على الممارسات التعسفية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها بقدر أكبر من الفعالية. |
también expresaron su sincera esperanza de que el aumento de la vigilancia internacional ayudara a sacar a la luz las prácticas abusivas que sufrían las personas con discapacidad y a luchar contra ellas de forma más eficaz. | UN | وأعربوا أيضاً عن خالص أملهم في أن يساعد التمحيص الدولي المتزايد في إلقاء الضوء على الممارسات التعسفية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها بقدر أكبر من الفعالية. |
también expresaron interés en debatir casos hipotéticos en pequeños grupos de jueces para encontrar posibles soluciones, incluidas las existentes en sus respectivas jurisdicciones. | UN | وأعربوا أيضاً عن اهتمامهم بمناقشة قضايا افتراضية في إطار مجموعات صغيرة من القضاة لتحديد ماهية الحلول الممكنة، ومنها ما هو متاح في الولايات القضائية لكل منهم. |
también expresaron la necesidad de asistencia en materia de creación de capacidad con miras a la elaboración de mecanismos nacionales y subregionales para la alerta temprana y la prevención de conflictos. | UN | وأعربوا أيضاً عن الحاجة إلى المساعدة على بناء القدرات لوضع آليات وطنية ودون إقليمية في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات. |
Los participantes también expresaron su profunda preocupación por las actividades económicas ilegales que tienen lugar en esos territorios, que pueden servir para la financiación de actividades terroristas. | UN | وأعربوا أيضاً عن قلقهم العميق إزاء الأنشطة الاقتصادية غير القانونية الجارية في هذه الأقاليم، والتي يمكن أن تستخدم في تمويل الأنشطة الإرهابية. |
expresaron también su sincera esperanza de que una mayor vigilancia internacional ayude a sacar a la luz las prácticas abusivas contra personas con discapacidad y a combatirlas de manera más eficaz. | UN | وأعربوا أيضاً عن أملهم الصادق بأن تساعد زيادة التدقيق الدولي في تسليط الضوء على الممارسات المؤذية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها على نحو أكثر فعالية. |
asimismo expresaron su preocupación sobre el incremento de los gastos militares internacionales que pudiesen por el contrario destinarse a satisfacer las necesidades de desarrollo. | UN | وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء النفقات العسكرية العالمية المتزايدة التي يمكن إنفاقها بدلاً من ذلك على احتياجات التنمية. |