"وأعرب المشاركون عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los participantes expresaron
        
    • los participantes manifestaron
        
    • los participantes se mostraron
        
    • se expresó
        
    • los participantes mostraron
        
    • manifestaron la
        
    los participantes expresaron el deseo de que este tipo de encuentro se repita. UN وأعرب المشاركون عن رغبتهم في تكرر هذا الشكل من اللقاءات.
    los participantes expresaron preocupación por el hecho de que muchos desplazados colombianos carecían actualmente de esos documentos. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء افتقار عدد كبير من المشردين داخلياً في كولومبيا إلى هذه المستندات في الوقت الراهن.
    los participantes expresaron su agradecimiento a la Alta Comisionada por dar a conocer sus inquietudes a las autoridades de los países que había visitado. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للمفوضة السامية لتحدثها عن شواغلهم مع سلطات البلدان التي زارتها؛
    los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. UN وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي.
    los participantes manifestaron grave inquietud por el poco tiempo que se les había dado para presentar sus informes a la Comisión. UN وأعرب المشاركون عن شاغل جدي فيما يتعلق بالوقت المحدود المخصص لهم لعرض تقاريرهم على اللجنة.
    los participantes expresaron el deseo general de fomentar cambios sobre este tema importante de una a otra orilla del Mediterráneo. UN وأعرب المشاركون عن رغبة عامة في تشجيع إجراء مبادلات بشأن هذا الموضوع الهام بين كلا جانبي البحر الأبيض المتوسط.
    los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno de Angola por actuar como anfitrión de la reunión y por la cordial hospitalidad de que habían disfrutado. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للحكومة الأنغولية لاستضافة الاجتماع وحفاوتها البالغة بهم.
    11. los participantes expresaron su agradecimiento al Departamento de Información Pública y a la ACNUDH por haber organizado la reunión. UN 11- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لإدارة شؤون الإعلام ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لقيامهما بتنظيم هذا الاجتماع.
    los participantes expresaron su satisfacción por la buena ejecución del programa económico, según se desprende de la evaluación del Fondo Monetario Internacional. UN وأعرب المشاركون عن ارتياحهم للتنفيذ الجيد للبرنامج الاقتصادي كما يتضح ذلك من التقييم الذي أجراه صندوق النقد الدولي.
    los participantes expresaron su solidaridad con el Presidente y el pueblo del Perú. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    los participantes expresaron su solidaridad con el Presidente y el pueblo del Perú. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Canadá por organizar la conferencia y por la cálida acogida que les habían brindado. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة كندا على استضافة الاجتماع وعلى ما حظوا به من كرم ضيافة.
    los participantes expresaron la opinión de que en los países árabes se adjudicaba gran importancia al Protocolo sobre armas de fuego. UN وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن بروتوكول الأسلحة النارية لــه أهمية عظيمة في البلدان العربية.
    los participantes expresaron su deseo de aunar esos criterios. UN وأعرب المشاركون عن رغبتهم في دمج هذين النهجين.
    los participantes expresaron su interés en el seguimiento del examen periódico universal. UN 12 - وأعرب المشاركون عن الاهتمام بمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    los participantes expresaron la necesidad de ese tipo de capacitación y formularon las siguientes recomendaciones: UN وأعرب المشاركون عن الحاجة إلى هذا النوع من التدريب وقدموا التوصيات التالية:
    los participantes expresaron su reconocimiento al Gobierno de Indonesia y a las Naciones Unidas por la organización del Curso y la considerable ayuda aportada. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا والأمم المتحدة على تنظيم الحلقة وعلى ما قدمتاه من دعم كبير.
    los participantes expresaron preocupación por el posible aumento del desempleo, especialmente entre los grupos vulnerables. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الزيادة المحتملة للبطالة، ولا سيما في صفوف الفئات الضعيفة.
    los participantes manifestaron la urgencia de hacer frente a la cuestión, tanto en el plano internacional como en los propios países afectados. UN وأعرب المشاركون عن اقتناعهم بالحاجة الملحة إلى معالجة هذه المسألة على المستوى الدولي وفي البلدان المتضررة نفسها.
    los participantes se mostraron muy interesados en los distintos proyectos y planes de creación de capacidad. UN 50 - وأعرب المشاركون عن اهتمام بالغ في مختلف مشاريع وخطط بناء القدرات.
    se expresó la esperanza de que se facilitaran fondos que permitieran a representantes de países en desarrollo participar en la reunión. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تتاح الموارد اللازمة لتمكين الممثلين من البلدان النامية من حضور الاجتماع.
    los participantes mostraron especial interés por la inclusión de materiales didácticos en los programas de las escuelas diplomáticas. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more