"وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Ministros expresaron su preocupación por
        
    • los Ministros expresaron preocupación por
        
    • los Ministros expresan su preocupación por
        
    • los Ministros manifestaron preocupación por
        
    • los Ministros manifestaron su preocupación ante
        
    • los Ministros expresaron inquietud por
        
    • los Ministros expresaron su preocupación sobre
        
    los Ministros expresaron su preocupación por la continuación de la crisis entre Eritrea y Etiopía. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار اﻷزمة بين اريتريا واثيوبيا.
    los Ministros expresaron su preocupación por los nuevos planteamientos con respecto a una función más amplia de las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, incluido el desarrollo de nuevos tipos de armas. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء النُهج الجديدة المتبعة بالنسبة لدور الأسلحة النووية الأوسع نطاقـــا كجزء من استراتيجيات الأمن، بما في ذلك تطوير أنواع جديدة من الأسلحة.
    los Ministros expresaron su preocupación por la falta de progresos hacia la solución de la cuestión del programa nuclear del Irán y exhortaron al Irán a que adoptara medidas constructivas para restablecer la confianza de la comunidad internacional respecto del carácter pacífico de su programa nuclear. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    los Ministros expresaron preocupación por los ataques dirigidos contra personal humanitario y pidieron que la cuestión de la seguridad de ese personal se abordara de forma general. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الهجمات التي تستهدف العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية، ودعوا إلى اتخاذ نهج شامل إزاء أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية.
    los Ministros expresan su preocupación por la situación en el Afganistán y exhortan a las partes beligerantes a que, en nombre de los más nobles intereses del pueblo y del Estado, reanuden cuanto antes las negociaciones con miras a lograr la reconciliación nacional. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الحالة في أفغانستان، ودعوا الأطراف المتحاربة، باسم المصالح العليا للشعب والدولة، إلى الجلوس في أقرب وقت ممكن إلى مائدة المفاوضات من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    los Ministros manifestaron preocupación por la participación insuficiente de los países en desarrollo en el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 57 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تدني حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة.
    los Ministros manifestaron su preocupación ante la difícil situación de los refugiados y las personas desplazadas en la región, si bien se habían observado ciertos progresos al respecto. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء محنة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، بالرغم من ملاحظاتهم إحراز بعض التقدم.
    los Ministros expresaron su preocupación por la continua situación de caos en Somalia e hicieron un llamamiento a las facciones somalíes enfrentadas para que asuman su responsabilidad y sigan el camino de una plena reconciliación nacional y la constitución de una autoridad nacional, en la que estén representados los diversos segmentos del pueblo somalí. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار الوضع المتردي في الصومال ودعوا الفصائل الصومالية المتناحرة الى اﻷخذ بزمام المسؤولية وذلك عن طريق الوصول الى مصالحة وطنية شاملة وتشكيل سلطة وحدة وطنية تمثل مختلف فئات الشعب الصومالي.
    los Ministros expresaron su preocupación por la paralización del proceso de paz en Abjasia, Georgia, y por el deterioro de la situación de seguridad, en particular en la región de Gali, incluidos los ataques contra las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y contra el personal de las Naciones Unidas. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء حالة الجمود التي انتهت إليها عملية السلام في أبخازيا، بجورجيا، وتدهور الحالة اﻷمنية لا سيما في منطقة غالي، بما في ذلك الهجمات التي تتعرض لها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وموظفو اﻷمم المتحدة.
    los Ministros expresaron su preocupación por el deterioro de la cooperación para el desarrollo y destacaron la necesidad de darle nuevo vigor a fin de atender a las nuevas necesidades de los países en desarrollo en el contexto del nuevo fenómeno de la mundialización y la liberalización. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء اضمحلال التعاون اﻹنمائي وشددوا على الحاجة إلى إعادة تنشيط ذلك التعاون من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق ظاهرة العولمة وتحرير التجارة، وهي ظاهرة جديدة.
    los Ministros expresaron su preocupación por la carrera de armas nucleares y de misiles que tenía lugar en el Asia meridional, y pidieron a la India y al Pakistán que actuaran con moderación y se abstuvieran de tomar medidas que aumentasen las tensiones en la región. UN ٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء سباق التسلح النووي والقذائفي في جنوب آسيا، ودعوا الهند وباكستان إلى ممارسة ضبط النفس والامتناع عن أية إجراءات قد تزيد من تصعيد التوتر في المنطقة.
    83. los Ministros expresaron su preocupación por los remanentes de la segunda guerra mundial, sobre todo por lo que respectaba a las minas terrestres, que habían ocasionado daños humanos y materiales y obstaculizado los planes de desarrollo en algunos países no alineados. UN 83- وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما تلك المخلفات المتمثلة في الألغام الأرضية التي سببت أضرارا بشرية ومادية وأعاقت خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    los Ministros expresaron su preocupación por la iniciativa de agrupar por categorías los distintos programas y actividades de las Naciones Unidas como gastos no programáticos sobre la base de hipótesis arbitrarias, lo que afectaría la capacidad de la Organización de llevar a cabo los programas y actividades encomendados. UN ٤٤ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المبادرة الرامية إلى تصنيف مختلف برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة باعتبارها تكاليف غير برنامجية استنادا إلى افتراضات تحكمية، مما سيؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المسندة إليها.
    los Ministros expresaron su preocupación por la merma de los recursos destinados a la financiación del PNUMA y del Hábitat, e instaron a los países desarrollados a prestar apoyo a esas instituciones mediante recursos financieros adecuados, estables y previsibles a fin de que pudieran realizar las actividades previstas en sus mandatos. UN ٥٩ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء انخفاض موارد تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، وحثوا البلدان المتقدمة النمو على تقديم الدعم لهاتين المؤسستين بتزويدهما بموارد مالية كافية وثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمكينهما من تنفيذ اﻷنشطة الموكلة إليهما.
    los Ministros expresaron su preocupación por el aumento de las acciones de los Estados Unidos de América encaminadas a afectar la estabilidad de Venezuela, incluido el reciente establecimiento de una oficina para intensificar el espionaje y la recopilación de material de inteligencia contra Venezuela y Cuba. UN 240 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء زيادة الأعمال التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بهدف زعزعة الاستقرار في فنزويلا، بما في ذلك إنشاء مكتب مؤخرا لزيادة أعمال الاستخبارات والتجسس على فنزويلا وكوبا.
    10. los Ministros expresaron preocupación por las continuas gestiones encaminadas a introducir nuevas condiciones en la redefinición de las bases de la cooperación económica internacional. UN ١٠ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار الاجراءات الرامية إلى إدخال مشروطيات جديدة في إعادة تحديد أساس التعاون الاقتصادي الدولي.
    70. los Ministros expresaron preocupación por los restos de la segunda guerra mundial, en particular en forma de minas terrestres que causan daños humanos y materiales y obstaculizan los planes de desarrollo de algunos países no alineados. UN ٠٧- وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما المخلفات في شكل اﻷلغام البرية التي تسبب أضراراً بشرية ومادية والتي تعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    los Ministros expresaron preocupación por el hecho de que, debido al constante déficit de la corriente de efectivo en el presupuesto ordinario, era preciso recurrir a préstamos internos entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar los gastos correspondientes al presupuesto ordinario. UN ٧٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء اللجوء إلى الاقتراض الداخلي المتبادل من مختلف ميزانيات حفظ السلام، من جراء استمرار عجز التدفق النقدي في الميزانية العادية، وذلك من أجل تمويل نفقات الميزانية العادية.
    los Ministros expresan su preocupación por el punto muerto en que se encuentra la ronda de Doha de negociaciones comerciales, que pone en peligro el cumplimiento de las promesas de desarrollo para los países en desarrollo. UN 15 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الجمود الذي ألم بجولة الدوحة للمفاوضات التجارية والذي يعرض للخطر الوفاء بالوعود الإنمائية التي قطعت للبلدان النامية.
    los Ministros manifestaron preocupación por la creciente frecuencia y escala de los desastres naturales registrados en los últimos años, que han provocado una pérdida masiva de vidas humanas y graves consecuencias negativas en los ámbitos social, económico y ambiental para los países, especialmente los países en desarrollo. UN 37 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء زيادة وتيرة ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة مما أسفر عن وقوع خسائر جسيمة في الأرواح وعن حلول آثار سلبية اجتماعية واقتصادية وبيئية طويلة الأمد بالبلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    los Ministros manifestaron su preocupación ante la situación de los países menos adelantados, que seguía deteriorándose como consecuencia de las múltiples crisis mundiales, que se exacerban mutuamente. UN 76 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء حالة أقل البلدان نموا المستمرة في التدهور نتيجة للأزمات العالمية الراهنة المتعددة التي تزداد حدّتها من جرّاء تأثّر بعضها ببعض.
    los Ministros expresaron inquietud por la presencia insignificante de los países en desarrollo en el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء ضآلة حصة البلدان النامية في نظام اﻷمم المتحدة للمشتريات.
    los Ministros expresaron su preocupación sobre la gravedad del tráfico de órganos humanos y la creciente participación de grupos delictivos organizados en ese sentido. UN 224- وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء خطر الاتجار بالأعضاء البشرية ومشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة المتزايدة في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more