algunos miembros de la Comisión expresaron preocupación por sus posibles repercusiones en la búsqueda y selección de candidatos calificados. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق بشأن إلغائه وأثره على ضمان التعرف على المرشحين المؤهلين واختيارهم. |
algunos miembros de la Comisión expresaron la opinión de que era degradante considerar parámetros de horarios de trabajo para el personal del cuadro orgánico. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهة نظر مفادها أن النظر في وضع بارامترات في معايير لجدول عمل موظفي الفئة الفنية هو أمر مهين. |
algunos miembros de la Comisión también expresaron la opinión de que habría que refundir el texto de los artículos 17 y 18. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة أيضاً عن رأي مفاده أنه ينبغي دمج المادتين 17 و18. |
algunos miembros del Comité de Redacción ya habían expresado en él sus objeciones a que se modificase el artículo 51. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة بالفعل عن اعتراضاتهم على إدخال أي تغييرات على المادة 51. |
algunos miembros del Comité intercambiaron opiniones con el Grupo respecto del alcance del embargo de armas. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهات نظرهم للفريق بشأن نطاق الحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
algunos miembros de la Comisión expresaron la opinión de que no era apropiado incluir en el estudio a ninguna de las dos instituciones. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أن من غير المناسب إدراج أي من المؤسستين في الدراسة. |
En efecto, algunos miembros de la Comisión quisieron que se asegurara que esa disposición no era contraria al derecho internacional humanitario. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة بالفعل عن أملهم في التيقن من أن هذا الحكم لا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي. |
algunos miembros de la Comisión consideraron que, a fin de poder asignar a funcionarios a determinados lugares de destino, podría ser necesario que la organización pagase la mayor parte o la totalidad de ese costo. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أنه قد يتعين أحيانا لتعيين موظفين في مراكز عمل محددة، أن تدفع المنظمة معظم هذه التكاليف، إن لم يكن كلها. |
algunos miembros de la Comisión expresaron reservas con respecto a algunas disposiciones, como la selección de puntos fijos a lo largo de los arcos para determinar las líneas rectas, la cuestión de las líneas de base archipelágicas y el problema de la isóbata de 2.500 metros. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظاتهم فيما يتصل ببعض اﻷحكام، مثل اختيار النقاط الثابتة على طول أقواس لتحديد الخطوط المستقيمة، ومسألة خطوط اﻷساس في اﻷرخبيلات، ومشكلة خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر. |
algunos miembros de la Comisión expresaron su preocupación por que en algunas de las organizaciones voluntarias el número de participantes es bastante reducido. | UN | 42 - وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الحجم الصغير نسبيا للمشاركين في بعض المنظمات المتطوعة. |
4) algunos miembros de la Comisión expresaron su preocupación por la posibilidad de que se aplicaran normas provisionalmente a un asunto dado, que no fueran posteriormente aprobadas por los Estados Partes. | UN | )٤( وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الاحتمال الذي يمكن فيه أن تطبق اللائحة بصفة مؤقتة في قضية معينة ثم ترفض الدول إقرارها بعد ذلك. |
3) algunos miembros de la Comisión expresaron preocupación por la posibilidad de que el Consejo de Seguridad remitiera un asunto determinado a la Corte en cualesquiera circunstancias. | UN | )٣( وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق إزاء إمكانية قيام مجلس اﻷمن باحالة أية دعوى معينة إلى المحكمة أيا كانت الظروف. |
algunos miembros de la Comisión opinaron que en las comparaciones de la remuneración entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos únicamente deberían incluirse los sueldos básicos. | UN | ١١٠ - وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن الرأي القائل بأنه ينبغي إدراج المرتبات اﻷساسية فقط في مقارنات أجور اﻷمم المتحدة/الولايات المتحدة. |
algunos miembros de la Comisión opinaron que en las comparaciones de la remuneración entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos únicamente deberían incluirse los sueldos básicos. | UN | ١١٠ - وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن الرأي القائل بأنه ينبغي إدراج المرتبات اﻷساسية فقط في مقارنات أجور اﻷمم المتحدة/الولايات المتحدة. |
343. algunos miembros de la Comisión se manifestaron en desacuerdo en que se siguiera un enfoque según el cual los tratados, como actos de voluntad, eran el único modo de regulación de las relaciones diplomáticas. | UN | 343- وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن عدم موافقتهم على اتباع نهج تكون بموجبه المعاهدات،كعمل إرادي، الوسيلة الوحيدة لتنظيم العلاقات بين الدول. |
algunos miembros de la Comisión expresaron su interés en examinar la estructura general de la plantilla en términos absolutos, para fines comparativos, y en recibir más información sobre la representación de la mujer por regiones y países. | UN | 296 - وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الإطلاع على الأعداد المطلقة للموظفين لأغراض المقارنة وفي تلقي مزيد من المعلومات عن تمثيل المرأة حسب المناطق والبلدان. |
algunos miembros del Comité y algunos observadores de países expresaron su interés en que se siguiera trabajando en esta cuestión. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة والمراقبين القطريين عن رغبتهم في المزيد من العمل بشأن هذه المسألة. |
algunos miembros del Comité Administrativo de Coordinación expresaron su preocupación por el hecho de que el Inspector no hubiera tenido en cuenta sus observaciones preliminares sobre la sección V del proyecto de informe, lo cual en su opinión, desvirtuaba la utilidad de las recomendaciones formuladas. | UN | ١١ - وأعرب بعض أعضاء اللجنة اﻹدارية عن قلقهم ﻷن المفتش لم يأخذ في الاعتبار التعليقات اﻷولية على الفرع خامسا من مشروع التقرير، مما أدى، في نظرهم، إلى إضعاف التوصيات المقدمة. |
algunos miembros del Comité Permanente expresaron suma inquietud ante el tiempo que se había tardado en adoptar esa decisión, dado que había provocado considerables pérdidas económicas a la Caja de Pensiones y retrasos en la ejecución de los programas. | UN | 13 - وأعرب بعض أعضاء اللجنة الدائمة عن قلقهم الشديد إزاء الوقت الذي أنفق للتوصل إلى ذلك القرار، وذلك لأنه أسفر عن خسارات مالية هامة بالنسبة لصندوق المعاشات التقاعدية وعن حدوث تأخير في تنفيذ البرنامج. |
8.1 algunos miembros del Comité expresaron su temor de que la obligación de intercambiar información sobre todos los impuestos, en particular sobre los impuestos subnacionales, resultara una carga onerosa para ellos o incluso les planteara problemas constitucionales o políticos. | UN | 8-1 وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن قلقهم لأن تبادل المعلومات بشأن جميع أنواع الضرائب، ولا سيما الضرائب المفروضة على المستوى دون الوطني، قد يمثل عبئا ثقيلا عليهم، أو قد يثير أمامهم قضايا دستورية أو سياسية. |
algunos miembros del Comité se interesaron por este nuevo procedimiento y observaron que el Comité ya había examinado la aplicación de la Convención por Estados partes que no habían presentado informes, y que este nuevo procedimiento de presentación de informes sería algo similar. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بهذا الإجراء الجديد، وعلّقوا على أن اللجنة قد نظرت بالفعل في تنفيذ الاتفاقية من قبل الدول الأطراف في حالة عدم وجود تقارير، وأن هذا الإجراء الجديد لتقديم تقارير سيكون مماثلا إلى حد ما. |