algunas delegaciones expresaron la opinión de que el tema de los desechos espaciales debía incluirse en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع الهشيم الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
algunas delegaciones expresaron la opinión de que los criterios debían ser acumulativos y no alternativos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكون المعايير تراكمية وليست تخييرية. |
algunas delegaciones expresaron la opinión de que los criterios debían ser acumulativos y no alternativos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكون المعايير تراكمية وليست تخييرية. |
139. algunas delegaciones opinaron que las Naciones Unidas podrían contribuir al desarrollo de procedimientos más refinados para difundir los beneficios indirectos. | UN | ٩٣١ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم في تطوير اجراءات محسنة لتعميم الفوائد العرضية. |
141. algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar los aspectos jurídicos de la reducción de los desechos espaciales. | UN | 141- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تدرس الجوانب القانونية لتخفيف الحطام الفضائي. |
130. algunas delegaciones opinaron que, dado que la capacidad de la órbita geoestacionaria no era ilimitada, se corría el riesgo de que se saturara. | UN | 130- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه نظرا لمحدودية سعة المدار الثابت بالنسبة للأرض فثمة خطر يتمثل في احتمال تشبعه. |
algunas delegaciones expresaron la opinión de que la única manera de seguir beneficiándose de las operaciones de mantenimiento de la paz era distribuir la responsabilidad financiera de una manera equitativa e indicaron que la cuestión debía ser examinada por la Quinta Comisión de la Asamblea General. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه لا يمكن ضمان استمرار مزايا عمليات حفظ السلم إلا عن طريق توزيع المسؤولية المالية توزيعا عادلا، وذكر أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في اللجنة الخامسة للجمعية العامة. |
algunas delegaciones expresaron la opinión de que para favorecer la eficiencia, la lista de oradores para los temas del programa debía cerrarse 24 horas después de haber sido abierta. | UN | ١٩٨ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي، تحقيقا للكفاءة، أن تغلق قائمة المتكلمين بعد فتحها بأربع وعشرين ساعة. |
algunas delegaciones expresaron la opinión de que la innovación técnica debía introducirse con todo cuidado y respetando el carácter intrínsecamente intelectual de la labor realizada por el personal de idiomas. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي التزام جانب الحذر في الإفادة من الابتكارات التقنية التي ينبغي أن يراعي الطابع الفكري للعمل الذي يقوم به موظفو اللغات. |
190. algunas delegaciones expresaron la opinión de que los intereses de las nuevas naciones espaciales y los países en desarrollo debían quedar reflejados adecuadamente en el conjunto de directrices. | UN | 190- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي مراعاة مصالح البلدان الحديثة العهد بارتياد الفضاء والبلدان النامية بما فيه الكفاية في مجموعة المبادئ التوجيهية. |
130. algunas delegaciones expresaron la opinión de que los países en desarrollo debían formular un modelo basado en aspectos prácticos y en las condiciones existentes y explicar cómo podrían participar y cooperar mejor en actividades del espacio ultraterrestre, haciendo constar, entre otras cosas, sus puntos de vista sobre los servicios deseados, el acceso a los beneficios, la financiación y la transferencia de tecnología. | UN | ٠٣١ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للبلدان النامية أن تضع نموذجا يستند الى الجوانب العملية والظروف القائمة، يوضح الطريقة التي يمكنها بها أن تحسن مشاركتها وتعاونها في أنشطة الفضاء الخارجي، ويتضمن آراءها بشأن أمور منها الخدمات المنشودة، والوصول إلى الفوائد، والتمويل، ونقل التكنولوجيا. |
algunas delegaciones expresaron la opinión de que debía fomentarse la cooperación internacional respecto al intercambio de catálogos de objetos espaciales, inclusive una descripción detallada de su contenido y formato. | UN | ٦٩ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بتبادل كتالوجات اﻷجسام الفضائية، بما في ذلك الوصف التفصيلي لمحتواها وشكلها. |
39. algunas delegaciones expresaron la opinión de que también se debería examinar la utilización real de la órbita geoestacionaria. | UN | ٩٣ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضا دراسة الاستخدام الفعال للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض . |
187. algunas delegaciones expresaron la opinión de que los esfuerzos dirigidos a garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre deberían contemplarse en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | 187- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في الجهود الرامية إلى ضمان استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل ضمن سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقا. |
130. algunas delegaciones expresaron la opinión de que las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión requerían también un análisis y un examen desde el punto de vista jurídico. | UN | 130- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يلزم أيضاً إجراء مراجعة قانونية وتحليل للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة. |
algunas delegaciones opinaron que, donde no existiera una organización de ordenación pesquera, los Estados ribereños tendrían el derecho y el deber de adoptar medidas de conservación. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه حيثما لا توجد منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، للدول الساحلية الحق بل من واجبها أن تعتمد تدابير الحفظ. |
algunas delegaciones opinaron que debía suprimirse el apartado ii) del inciso c) del párrafo 2 porque ampliaba indebidamente el ámbito de aplicación de la convención. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية )ج( ' ٢` من الفقرة ٢ ﻷنها توسع بلا داع نطاق تطبيق الاتفاقية. |
algunas delegaciones opinaron que las Naciones Unidas podrían contribuir al desarrollo de procedimientos más refinados para difundir los beneficios derivados y que debería hacerse particular hincapié en el examen de los medios de proporcionar esos beneficios a los países en desarrollo a un costo razonable. | UN | ١٥٢ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم في استحداث إجراءات محسنة لتعميم الفوائد العرضية، وأنه ينبغي التشديد بوجه خاص على النظر في سبل ووسائل توفير هذه الفوائد للبلدان النامية بتكلفة معقولة. |
algunas delegaciones opinaron que sería inapropiado que las Naciones Unidas asumieran las funciones de organismo de supervisión porque no correspondían al objetivo y el mandato principales de las Naciones Unidas y, en particular, de la Asamblea General. | UN | 189- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ليس من الملائم أن تقوم الأمم المتحدة بمهام السلطة الاشرافية، لأن تلك المهام تتجاوز نطاق ولاية الأمم المتحدة، وخصوصا الجمعية العامة. |
algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la conveniencia de redactar una convención general única sobre el derecho espacial internacional. | UN | 204- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي. |
algunas delegaciones opinaron que sería inapropiado que las Naciones Unidas asumieran las funciones de organismo de supervisión porque no correspondían al objetivo y el mandato principales de las Naciones Unidas y, en particular, de la Asamblea General. | UN | 189- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ليس من الملائم أن تقوم الأمم المتحدة بمهام السلطة الاشرافية، لأن تلك المهام تتجاوز نطاق ولاية الأمم المتحدة، وخصوصا الجمعية العامة. |