"وأعرب عدّة" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios
        
    varios representantes expresaron apoyo a la actual versión de la Estrategia. UN وأعرب عدّة ممثلين عن دعمهم لصيغتها الحالية.
    Además, varios oradores expresaron aprecio al Gobierno de Qatar por su ofrecimiento de acoger el 13º sobre Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal en 2015. UN وأعرب عدّة متكلّمين عن تقديرهم للعرض الذي تقدّمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المزمع عقده في عام 2015.
    varios oradores expresaron el compromiso de sus países por lograr la abolición universal de la pena capital y de exhortar en el ínterin a todos los Estados que impusieran una moratoria a las ejecuciones. UN وأعرب عدّة متكلمين عن التزام بلدانهم بالعمل على إلغاء عقوبة الإعدام على صعيد العالم وعلى حث جميع الدول، في غضون ذلك، على فرض تجميد على عمليات الإعدام.
    34. varios oradores manifestaron su preocupación por el aumento de la explotación sexual de los niños y expresaron el compromiso de sus gobiernos de luchar contra ese flagelo. UN 34- وأعرب عدّة متكلّمين عن قلقهم بشأن ازدياد استغلال الأطفال جنسيا، وأبدوا التزام حكوماتهم بمحاربة هذا البلاء.
    144. varios representantes expresaron su preocupación por la cuestión de los recursos, que, según observaron, eran extrapresupuestarios en su mayoría. UN 144- وأعرب عدّة ممثلين عن قلقهم إزاء مسألة الموارد، حيث لاحظوا أن غالبيتها هي موارد من خارج الميزانية.
    34. varios oradores manifestaron su preocupación por el aumento de la explotación sexual de los niños y expresaron el compromiso de sus gobiernos de luchar contra ese flagelo. UN 34- وأعرب عدّة متكلّمين عن قلقهم بشأن ازدياد استغلال الأطفال جنسيا، وأبدوا التزام حكوماتهم بمحاربة هذا البلاء.
    144. varios representantes expresaron su preocupación por la cuestión de los recursos, que, según observaron, eran extrapresupuestarios en su mayoría. UN 144- وأعرب عدّة ممثلين عن قلقهم إزاء مسألة الموارد، حيث لاحظوا أن غالبيتها هي موارد من خارج الميزانية.
    48. varios oradores agradecieron la labor realizada por la UNODC y la documentación informativa presentada. UN 48- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المكتب ووثائق المعلومات الأساسية المقدمة.
    10. varios oradores expresaron su aprecio por la labor de la UNODC para aplicar y seguir elaborando sus programas regionales y temáticos. UN 10- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم لعمل المكتب في مجال تنفيذ برامجه الإقليمية والمواضيعية ومواصلة تطوير تلك البرامج.
    varios oradores expresaron su reconocimiento por la labor de la red mencionada y observaron que la UNODC y los institutos debían mantener un diálogo mutuo para evitar la duplicación de los esfuerzos. UN وأعرب عدّة متكلّمين عن تقديرهم للأعمال التي تنهض بها شبكة البرنامج وأشاروا إلى ضرورة مواصلة الحوار بين المكتب والمعاهد، بما يشمل التحاور بين المعاهد نفسها، بُغية تفادي ازدواج الجهود.
    varios directores de instituciones penitenciarias expresaron su interés en los sistemas penitenciarios comunitarios y solicitaron al Instituto apoyo técnico; UN وأعرب عدّة رؤساء لمؤسسات إصلاحية عن اهتمامهم بالعقوبات الإصلاحية المجتمعية وطلبوا من المعهد أن يقدِّم إليهم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    293. varios oradores expresaron su apoyo a la asistencia técnica que se proporcionaba a los Estados Miembros que la solicitaban, en particular por parte de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD. UN 293- وأعرب عدّة متكلّمين عن تأييدهم للمساعدة التقنية الجاري تقديمها إلى الدول الأعضاء التي طلبتها، ولا سيما من قِبل فرع منع الإرهاب.
    130. varios oradores expresaron el apoyo de sus países a los esfuerzos de las Naciones Unidas por elaborar y difundir reglas y normas en materia de justicia penal y prestar asistencia a los Estados en su utilización y aplicación. UN 130- وأعرب عدّة متكلمين عن دعم بلدانهم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى صوغ ونشر معايير وقواعد في ميدان العدالة الجنائية وإلى مساعدة الدول على استخدامها وتطبيقها.
    57. varios oradores valoraron positivamente la presentación de la representante de la ONUDD y reconocieron la necesidad de contar con mejores datos y de adoptar un enfoque más sólido basado en pruebas. UN 57- وأعرب عدّة متكلّمين عن تقديرهم للعرض الإيضاحي الذي قدمهُ ممثل المكتب وسلّموا بالحاجة إلى بيانات أفضل وإلى نهج أمتن قائم على الأدلة.
    43. varios oradores expresaron su aprecio por la labor de la ONUDD y señalaron que la confianza en la Oficina se vería favorecida por la preparación en curso de una estrategia principal, que podría llevar a una mayor transparencia y rendición de cuentas. UN 43- وأعرب عدّة متكلّمين عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المكتب، ولاحظوا أن الثقة بالمكتب ستتدعّم بالأعمال الجارية لصوغ استراتيجية شاملة، وهذا سيفضي إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    83. varios oradores expresaron su aprecio de la labor de la ONUDD al promover la ratificación y aplicación de la Convención sobre la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, en particular los instrumentos elaborados por la Oficina. UN 83- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم لعمل المكتب في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها ولتنفيذها، وخصوصا ما استحدثه المكتب من أدوات لهذا الغرض.
    105. varios oradores expresaron el reconocimiento y pleno apoyo de sus gobiernos al Gobierno del Brasil por su decisión de actuar como anfitrión del 12º Congreso. UN 105- وأعرب عدّة متكلمين عن تقدير حكوماتهم لحكومة البرازيل لقرارها استضافة المؤتمر الثاني عشر وأكّدوا دعم حكوماتهم الكامل لتلك الحكومة.
    8. varios oradores expresaron la opinión de que una intensificación del diálogo entre el Director Ejecutivo y los Estados Miembros sobre la formulación y la financiación de los programas temáticos y regionales tal vez podría resultar útil para hacer frente a la drástica disminución de los fondos para fines generales. UN 8- وأعرب عدّة متكلمين عن رأي مفاده أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء بشأن صوغ وتمويل البرامج المواضيعية والإقليمية قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في التمويل العام الغرض.
    92. varios delegados expresaron inquietud por los niveles de daño y violencia que causaban el tráfico de armas de fuego y las formas de delincuencia conexas, incluidos el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN 92- وأعرب عدّة مندوبين عن قلقهم إزاء مستويات الأذى والعنف الناشئَين عن الاتجار بالأسلحة النارية وما يتصل به من أشكال الإجرام، بما فيها الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    40. varios oradores agradecieron la labor realizada por la UNODC y la nota preparada por la Secretaría. UN 40- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم لما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أعمال ولورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more