"وأعرب عن ترحيبه" - Translation from Arabic to Spanish

    • el orador acoge con satisfacción
        
    • el orador celebra
        
    • el orador acoge con agrado
        
    • acoge con beneplácito la
        
    • acogió con beneplácito
        
    • el orador acoge favorablemente
        
    • acogió con agrado
        
    • acoge con beneplácito el
        
    • acogió con satisfacción
        
    • celebra el
        
    • acoge con agrado el
        
    • y acoge con beneplácito
        
    • el orador acoge complacido
        
    • celebra la
        
    • se felicita por
        
    el orador acoge con satisfacción las nuevas informaciones suministradas por el Secretario General Adjunto de Gestión. UN وأعرب عن ترحيبه بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية.
    el orador celebra el esfuerzo político que ha desplegado el Gobierno de España. UN وأعرب عن ترحيبه بالجهود السياسية التي بذلتها حكومة إسبانيا.
    el orador acoge con agrado el establecimiento por el Comité de un Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento. UN وأعرب عن ترحيبه بأن تنشئ اللجنة فريقا عاملا بشأن المديونية.
    El orador acoge con beneplácito la declaración del representante del Reino Unido de que ese no es el objetivo de la declaración propuesta. UN وأعرب عن ترحيبه بالبيان الذي أدلي به ممثل المملكة المتحدة وقال فيه إن ذلك ليس هو الهدف المقصود من الإعلان.
    acogió con beneplácito la decisión de establecer un comité ministerial conjunto en Kuwait y recordó al Iraq la necesidad de cumplir sus demás obligaciones de conformidad con el Capítulo VII. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الداعي إلى تشكيل لجنة وزارية مشتركة في الكويت، وذكَّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزاماته المقررة بموجب الفصل السابع.
    el orador acoge favorablemente la decisión de abrir el Comité Especial a la participación de todos los Estados Miembros. UN وأعرب عن ترحيبه بما تقرر من فتح باب المشاركة في اللجنة الخاصة لجميع الدول.
    Sin embargo, recalcó que el Gobierno estaba decidido a continuar la tarea iniciada, y acogió con agrado el apoyo que prestaba la comunidad internacional a ese respecto. UN غير أنه أكد أن حكومته عازمة على مواصلة جهودها، وأعرب عن ترحيبه بدعم المجتمع الدولي في هذا الشأن.
    acoge con beneplácito el aumento de la asistencia técnica del ACNUDH a los países africanos, incluido el suyo. UN وأعرب عن ترحيبه بزيادة المفوضية للمساعدة التقنية التي تقدمها لبلدان إفريقيا، بما فيها بلده هو.
    el orador acoge con satisfacción el reconocimiento por el Secretario General de la cooperación ofrecida por el Gobierno del Sudán y confía en que las partes interesadas cumplan sus compromisos. UN وأعرب عن ترحيبه بإقرار الأمين العام بتعاون حكومة بلده، وأعرب عن ثقته بأن أصحاب المصلحة سيوفون بالتزاماتهم.
    el orador acoge con satisfacción el compromiso y liderazgo del Presidente de Sierra Leona, plasmado en su Programa para el Cambio. UN وأعرب عن ترحيبه بالتزام وقيادة الرئيس السيراليوني، كما ثبت من برنامجه للتغيير.
    el orador acoge con satisfacción las muestras de apoyo expresadas en relación con las actividades de la ONUDI en las esferas de la tecnología y de la información, el perfeccionamiento de las normas de producción y los conocimientos de la fuerza laboral y la asistencia en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وأعرب عن ترحيبه بالدعم الذي لقيته أنشطة اليونيدو في مجالات تكنولوجيا المعلومات، وتحسين معايير الانتاج ومهارات اليد العاملة، والمساعدة في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    el orador celebra el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y espera con interés sus recomendaciones. UN وأعرب عن ترحيبه بإنشاء الفريق العامل المشترك بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    el orador celebra la decisión de poner fin a la imposición obligatoria de la pena de muerte en 2005. UN وأعرب عن ترحيبه بقرار الانتهاء عن اللجوء الإلزامي إلى تطبيق عقوبة الإعدام في عام 2005.
    el orador acoge con agrado las alianzas de la ONUDI, con el sector privado y la sociedad civil, en el contexto de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. UN وأعرب عن ترحيبه بشراكات اليونيدو مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تخفيف حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    24. el orador acoge con agrado las visitas a la República Islámica del Irán del Representante Especial y del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN ٢٤ - وأعرب عن ترحيبه بزيارات الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    El orador acoge con beneplácito la designación del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños, cuya importante labor cuenta con el pleno apoyo de la República de Corea. UN وأعرب عن ترحيبه بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال في النزاع المسلح، والذي يحظى عمله المهم بدعم كامل من بلده.
    La reunión examinó y acogió con beneplácito el plan de acción estratégico sobre aguas residuales municipales preparado por la Oficina de Coordinación del Plan de Acción Mundial. UN واستعرض الاجتماع وأعرب عن ترحيبه بخطة العمل الاستراتيجية لنفايات المياه البلدية التي أعدها مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي.
    el orador acoge favorablemente el hecho de que sus informes resultan más legibles y confía en que seguirán ese ejemplo otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Comisión Consultiva. UN وأعرب عن ترحيبه بتحسن نوعية التقارير من حيث سهولة القراءة وعن أمله في أن تحذو هذا الحذو هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك اللجنة الاستشارية.
    Sin embargo, recalcó que el Gobierno estaba decidido a continuar la tarea iniciada, y acogió con agrado el apoyo que prestaba la comunidad internacional a ese respecto. UN غير أنه أكد أن حكومته عازمة على مواصلة جهودها، وأعرب عن ترحيبه بدعم المجتمع الدولي في هذا الشأن.
    acoge con beneplácito el espíritu de la propuesta del Reino Unido y los comentarios de la Federación de Rusia. UN وأعرب عن ترحيبه بروح الاقتراح الذي قدَّمته المملكة المتحدة وبالتعليقات التي أبداها الاتحاد الروسي.
    La Directora interina acogió con satisfacción esa iniciativa y pidió información sobre la forma de ampliar la esfera de influencia para beneficio de otros países en desarrollo. UN وأعرب عن ترحيبه بهذه المبادرة، واستفسر عن كيفية توسيع نطاق أثرها لصالح البلدان النامية اﻷخرى.
    celebra el establecimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأعرب عن ترحيبه بإنشاء إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    El orador defiende la buena gestión del ACNUR y acoge con beneplácito las medidas adoptadas para garantizar la continuidad de su rendimiento y su eficacia. UN ولدى المفوضية وكالة تُدار بصورة جيدة، وأعرب عن ترحيبه بالتدابير المتخذة لضمان استمرار كفاءتها وفعاليتها في المستقبل.
    el orador acoge complacido las recomendaciones de la Oficina en relación con la adopción de medidas correctivas, al tiempo que confía en que se observen mejoras en el próximo informe sobre el tema. UN وأعرب عن ترحيبه بتوصيات المكتب بشأن الإجراءات التصحيحية، وثقته بأن التحسينات ستظهر في التقرير المقبل بهذا الشأن.
    celebra la conclusión de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وأعرب عن ترحيبه بإبرام الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Por esta razón, la delegación de México se felicita por el hecho de que se vaya a organizar en México un concurso nacional de contratación en 2003, que cabe esperar le permita volver por lo menos al punto medio que le corresponde. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الخصوص بإجراء امتحان تعيين تنافسي في المكسيك في عام 2003، آملا أن يُسمح لبلده أن تصل إلى النقطة الوسطية في نطاقها المستصوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more