"وأعضائه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus miembros
        
    • y los miembros
        
    • y miembros
        
    • y de sus miembros
        
    • y vocales
        
    • y a sus miembros
        
    • a los miembros
        
    • y por sus miembros
        
    • y a los
        
    • y de los miembros
        
    • y a sus integrantes
        
    • Junta y
        
    • y con sus miembros
        
    • órganos
        
    La Federación y sus miembros en más de 90 países defienden y promueven los derechos de las mujeres como derechos humanos. UN ويدافع الاتحاد الدولي للجامعيات وأعضائه في أكثر من 90 بلداً عن حقوق المرأة باعتبارها حقوقاً للإنسان ويقوم بتعزيزها.
    Los habitantes de Gorazde no tienen más opción que poner sus vidas bajo la responsabilidad del Consejo de Seguridad y sus miembros permanentes. UN ولا خيار لسكان غورازدى سوى أن يضعوا حياتهم تحت مسؤولية مجلس اﻷمن وأعضائه الدائمين.
    Sólo podremos avanzar si existe una transparencia total y permanente entre el Consejo, sus miembros y los miembros de las Naciones Unidas en general. UN ولا يمكن إحراز تقدم إلا إذا كانت هناك شفافية تامة ومستمرة بين المجلس وأعضائه وأعضاء اﻷمم المتحدة جميعا.
    2. La secretaría comunicará de inmediato a los miembros y miembros suplentes del grupo que se ha presentado tal información, y se la transmitirá. UN وتخطِر الأمانة على الفور أعضاء الفرع وأعضائه المناوبين بأن معلومات من هذا القبيل قد قُدّمت وتقوم بإرسالها لهم.
    No se debe desperdiciar la experiencia acumulada hasta ahora, sino que se la debe conservar en beneficio del Consejo y de sus miembros futuros. UN وينبغي للتجربة المكتسبة حتى اﻵن ألا تهدر، بل أن تحفظ لفائدة المجلس وأعضائه في المستقبل.
    " Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del reglamento del personal. " UN " يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة، أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى اﻷمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام اﻹداري للموظفين. "
    Corresponderá en todo caso a la Conferencia de Desarme y a sus miembros determinar cuáles serían las formas más apropiadas para llevar a cabo ese objetivo, aunque se estima que la Conferencia se beneficiaría de una ampliación limitada de su membresía. UN ومن المطلوب، على أي حال، من مؤتمر نزع السلاح وأعضائه تحديد أنسب اﻷشكال لتحقيق هذا الهدف، وإن كان من المقرر أن يستفيد المؤتمر مــن توسيع محدود لعضويتــه.
    Espero con interés trabajar con la Unión Africana, sus organizaciones subregionales y sus miembros a este respecto. UN وأتطلع إلى العمل مع الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية وأعضائه في هذا الصدد.
    En primer lugar, se debe llegar a un equilibrio auténtico entre sus miembros permanentes y sus miembros electos. UN أولا، يجب إنشاء توازن حقيقي فيما بين أعضائه الدائمين وأعضائه المنتخبين.
    La Federación de Sociedades y sus miembros trabajan en asociación con los Gobiernos. UN ووجود الاتحاد الدولي وأعضائه قائم على شراكتهم مع الحكومات.
    El Secretario General agradece a los Estados Miembros las candidaturas que han presentado y les insta a que apoyen activamente al grupo y sus miembros. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه للدول الأعضاء على ترشيحاتها ويحثها على توسيع نطاق دعمها النشط للفريق وأعضائه.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y el comunicado que se adjunta a la atención del Presidente y los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض محتويات هذه الرسالة والبيان المرفق على رئيس مجلس اﻷمن وأعضائه.
    Casi diariamente se establecen contactos entre la sede de la UNESCO, en particular la División de Ciencias, y la secretaría y los miembros del Consejo. UN وتجري اتصالات تكاد تكون يومية بين مقر اليونسكو، لاسيما قطاع العلوم، وأمانة المجلس وأعضائه.
    La secretaría está celebrando consultas con el Presidente y los miembros del Foro para preparar la reunión. UN وتتشاور الأمانة حاليا مع رئيس المنتدى وأعضائه بشأن تحضير اجتماع ما قبل الدورة.
    v) Las cuestiones relativas a la remuneración de los miembros y miembros suplentes de la Junta. UN المسائل المتصلة بأجور أعضاء المجلس وأعضائه المناوبين.
    El Secretario General designará al jefe de la secretaría, quien le rendirá cuentas y a la vez trabajará en estrecha relación con los copresidentes y miembros del Grupo. UN وسيقوم الأمين العام بتعيين رئيس للأمانة، يكون مسؤولا أمامه، ويعمل في الوقت نفسه عن كثب مع رئيسي الفريق وأعضائه.
    El primer principio es el de lograr el mayor bienestar de la sociedad humana y de sus miembros. UN اﻷول، مبدأ تحقيق أقصى قدر من الرفاه للمجتمع اﻹنساني وأعضائه.
    Ahora bien, como ocurre en la administración de justicia, suscita preocupación el carácter político del Consejo y de sus miembros. UN إلا أن هناك، كما في حالة القضاة، قلقاً إزاء الطابع المسيّس للمجلس وأعضائه.
    " Cada junta mixta de apelación podrá, por mayoría de votos de todos sus presidentes y vocales, recomendar al Secretario General la introducción de cambios en el presente capítulo del Reglamento del Personal. " UN " يجوز لكل مجلس من مجالس الطعون المشتركة، أن يقدم، بأغلبية أصوات رؤسائه وأعضائه كافة، توصيات إلى اﻷمين العام بإدخال تغييرات في هذا الفصل من النظام اﻹداري للموظفين. "
    En ese caso, incumbe al Consejo y a sus miembros, y no a la Comisión, la responsabilidad de decidir qué medidas se requieren para rectificar la situación. UN وعندئذ تقع المسؤولية على كاهل المجلس وأعضائه ، لا على اللجنة ، أي تحديد اﻹجراء اللازم لتصحيح الحالة .
    La Misión Permanente de Armenia ante las Naciones Unidas ya ha comunicado esas diferencias al Presidente y a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة ﻷرمينيا لدى اﻷمم المتحدة أوجه الاختلاف هذه بالفعل لرئيس مجلس اﻷمن وأعضائه.
    El Grupo de Trabajo estuvo representado por su Presidenta-Relatora, Shaista Shameem, y por sus miembros Amada Benavides de Pérez, José Luis Gómez del Prado y Alexander Nikitin. UN وكان الفريق العامل ممثلاً من الرئيس - المقرر، شايستا شامين، وأعضائه آمادا بينافيدس دي بيريز، وخوسيه لويس غوميز ديل برادو، وألكسندر نكيتن. Annex
    En este sentido, deseamos expresar nuestra satisfacción por el trabajo realizado gracias a la perspicacia y la clarividencia del Presidente y de los miembros del Grupo de Trabajo. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجز بفضل بصيرة وبُعد نظر رئيس الفريق العامل وأعضائه.
    El Gobierno del Brasil suscribe las conclusiones a que llegó el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y felicita a su Presidente y a sus integrantes, así como a la Secretaría, por la excelente labor realizada. UN تؤيد الحكومة البرازيلية الاستنتاجات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. وتهنئ رئيس فريق الخبراء وأعضائه واﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    Instó a la CP/RP a que, en su primer período de sesiones, abordara esa cuestión con carácter urgente para asegurar que la Junta y sus miembros gozaran de plena protección al adoptar decisiones que entraran dentro de su mandato y que pudieran adoptar esas decisiones de manera que quedara salvaguardada plenamente la integridad del proceso. UN وحث مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الأولى على معالجة المسألة سريعاً لضمان توفير الحماية الكاملة للمكتب وأعضائه عند اتخاذ قرارات بموجب الولاية الممنوحة لهم، ولتمكينهم من اتخاذ مثل هذه القرارات بطريقةٍ تكفل سلامة العملية تماماً.
    Ese funcionario de categoría P-3 desempeñará además funciones de enlace para las comunicaciones dentro de la Secretaría y con el Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones y con sus miembros, a fin de alentar la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas, según proceda. UN وسيقوم أيضا الموظف من رتبة ف-3 بدور الجهة المنسقة للاتصال مع الأمانة العامة والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات وأعضائه من أجل تشجيع مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى حسب الاقتضاء.
    Sr. Griffin, los órganos de ambos están entrelazados. Open Subtitles حسنا , سيد غريفين , أعضائك وأعضائه متشابكين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more