"وأعطيت الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • se dio prioridad a
        
    • se ha dado prioridad
        
    • se concedió prioridad
        
    • se asignó prioridad a
        
    • se ha asignado prioridad a
        
    • se otorgó prioridad
        
    • se dio prioridad al
        
    • se estableció como prioridad
        
    se dio prioridad a la compilación de los nombres locales oficiales de países a fin de que la lista revisada se pudiese presentar a la Octava Conferencia. UN وأعطيت الأولوية لتجميع الأسماء الرسمية المحلية للبلدان لكي تقدم القائمة المنقحة إلى المؤتمر الثامن.
    se dio prioridad a los esfuerzos de socorro y se prestó especial atención a la provisión de agua potable y medicinas para prevenir el brote de epidemias. UN وأعطيت الأولوية لجهود الإغاثة. كما أولي اهتمام خاص لتوفير المياه المأمونة والأدوية لمنع انتشار الأوبئة.
    se ha dado prioridad a una mayor participación de los refugiados, en particular a la participación de las mujeres en la administración de los campamentos. UN وأعطيت اﻷولوية إلى زيادة مشاركة اللاجئين، لا سيما مشاركة النساء، في إدارة المخيمات.
    se ha dado prioridad a una mayor participación de los refugiados, en particular a la participación de las mujeres en la administración de los campamentos. UN وأعطيت اﻷولوية إلى زيادة مشاركة اللاجئين، لا سيما مشاركة النساء، في إدارة المخيمات.
    En 2003 se concedió prioridad a: UN وأعطيت الأولوية عام 2003 إلى ما يلي:
    se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا، وللاحتياجات الخاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    se ha asignado prioridad a las actividades que se centran en el intercambio de experiencias y la individualización de las mejores prácticas. UN وأعطيت الأولوية للأنشطة التي تركز على تبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات.
    se otorgó prioridad a los niños que trabajaban en actividades consideradas peligrosas para su desarrollo en los Estados de la región del nordeste y en las zonas rurales. UN وأعطيت الأولوية للأطفال العاملين في أنشطة تعتبر ضارة بتنميتهم في الولايات الشمالية الشرقية والمناطق الريفية.
    se dio prioridad a la elaboración de legislación electoral de vital importancia. UN 26 - وأعطيت الأولوية لوضع قانون انتخابي فعال يتسم بالحيوية.
    se dio prioridad a los países sometidos a los exámenes de mitad del período o a los que estaban desarrollando nuevos programas a nivel nacional. UN وأعطيت الأولوية للبلدان التي تخضع لاستعراضات منتصف المدة أو تقوم بإعداد برامج قطرية جديدة.
    Todas las actividades y proyectos realizados por la Oficina de la UNESCO en La Habana fortalecieron la corriente de cooperación y de expertos extranjeros y se dio prioridad a los proyectos relacionados con la cultura y el desarrollo, en particular el turismo. UN وجميع الأنشطة والمشاريع التي اضطلع بها مكتب اليونسكو في هافانا أدت إلى تعزيز تدفق التعاون والخبراء من خارج البلد. وأعطيت الأولوية للمشاريع التي تعنى بالثقافة والتنمية، وبالسياحة بوجه خاص.
    se dio prioridad a las asociaciones con organizaciones sobre los derechos del niño, el desarrollo social y la juventud, asociaciones de dirigentes políticos y organizaciones religiosas y deportivas. UN وأعطيت الأولوية للشراكات مع المنظمات العاملة في ميادين حقوق الطفل، والتنمية الاجتماعية، ومنظمات الشباب، ورابطات القيادة السياسية والمنظمات العقائدية والرياضية.
    se ha dado prioridad a la reconciliación nacional entre todas las etnias de Myanmar, con el resultado de que casi todos los grupos armados han depuesto las armas y participan plenamente en el proceso político nacional para decidir su propio destino. UN وأعطيت اﻷولوية للمصالحة الوطنية بين جميع الفئات العرقية في ميانمار، وترتب على ذلك أن جميع الجماعات المسلحة ألقت أسلحتها وتشارك حاليا بالكامل في العملية السياسية الوطنية لتشكيل مصيرها.
    se ha dado prioridad a las actividades de apoyo, incluida la capacitación, que garanticen, por ejemplo, que los conceptos y los métodos utilizados en los censos y las encuestas produzcan datos completos y objetivos sobre los hombres y las mujeres, incluida la contribución económica de la mujer. UN وأعطيت اﻷولوية ﻷنشطة الدعم، بما في ذلك التدريب الذي يكفل، على سبيل المثال، أن تتيح المفاهيم والطرائق المستخدمة في عملية التعداد والدراسات الاستقصائية سبل الحصول على بيانات كاملة وغير متحيزة بشأن النساء والرجال، بما في ذلك مساهمات المرأة في الميدان الاقتصادي.
    se ha dado prioridad al establecimiento y funcionamiento de instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina, así como a la coordinación y supervisión de la situación sobre el terreno a nivel regional. UN ٧ - وأعطيت اﻷولوية ﻹنشاء مؤسسات مشتركة عاملة في البوسنة والهرسك، باﻹضافة الى التنسيق على الصعيد اﻹقليمي ورصد الحالة على أرض الواقع.
    Se ha ampliado la gama de establecimientos de educación superior en que se enseña derecho internacional. se ha dado prioridad a las universidades estatales, en que se han establecido facultades de relaciones internacionales y departamentos de derecho internacional. UN ٨٢ - وتابع قائلا إن عدد مؤسسات التعليم العالي التي يدرس فيها القانون الدولي قد ازداد وأعطيت اﻷولوية للجامعات الحكومية حيث أسست كليات للعلاقات الدولية وأقسام للقانون الدولي.
    Se facilitó apoyo para el desarrollo profesional de más de 2.000 funcionarios en operaciones sobre el terreno; se concedió prioridad a las misiones de mantenimiento de la paz en proceso de reducción UN قُدم الدعم الوظيفي لأكثر من 000 2 موظف في العمليات الميدانية؛ وأعطيت الأولوية لتقديم الدعم لبعثات حفظ السلام التي كان يجري تقليص حجمها
    se concedió prioridad a los talleres de planificación para imprevistos de los condados y a ultimar los planes para imprevistos, dado que los asuntos relativos a las actividades transfronterizas, la preparación en caso de emergencia y la coordinación sectorial se trataron en otros foros de trabajo con los mismos colaboradores UN وأعطيت الأولوية إلى تنظيم حلقات عمل تناولت التخطيط للطوارئ وإلى وضع خطط الطوارئ في صيغتها النهائية لأن المسائل المتعلقة بالأنشطة عبر الحدود، والتأهب للطوارئ، والتنسيق القطاعي نوقشت على الصعيد العملي في ندوات أخرى مع نفس الشركاء.
    se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    se ha asignado prioridad a tres posibles zonas protegidas UN وأعطيت الأولوية لثلاث مناطق محمية محتملة
    se ha asignado prioridad a estas cuestiones debido a su gran utilidad para la Plataforma (criterio a)) y a su suma urgencia (criterio b)), pues en ellas se basan otros productos previstos del programa de trabajo. UN وأعطيت الأولوية لهاتين المسألتين لما لها من أهمية عالية جداً بالنسبة للمنبر (المعيار) أ)) وللحاجة الملحة لهما بدرجة عالية جداً (المعيار (ب)) ولأنهما توفران الأساس لغيرهما من منجزات برنامج العمل.
    se otorgó prioridad a las familias encabezadas por mujeres, por personas de edad y por personas con discapacidad. UN وأعطيت الأولوية للأسر التي تعيلها نساء وتلك التي يعيلها مسنون والأسر التي يعيلها أشخاص ذوو إعاقات.
    se dio prioridad al seguimiento de las recomendaciones contenidas en los informes de las primeras visitas del Grupo. UN وأعطيت الأولوية للمتابعة المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية الأولى.
    Como parte del plan estratégico de la Instancia de la Instancia de prevención de conflictos laborales de la maquila se estableció como prioridad lograr la ratificación por parte del Gobierno de Guatemala del Convenio 155 de la OIT. UN 399 - وأعطيت الأولوية لتصديق حكومة غواتيمالا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 155، كجزء من الخطة الاستراتيجية لهيئة منع منازعات العمل في صناعة المنسوجات التصديرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more