"وأعمال اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la labor del Comité
        
    • y la labor de la Comisión
        
    • y actuaciones del Comité
        
    • y los trabajos de la Comisión
        
    • y del Comité
        
    • y la del Comité
        
    • y a la labor del Comité
        
    • y la actividad del Comité
        
    • como de la tarea del Comité
        
    Difusión de la Convención, su Protocolo Facultativo y la labor del Comité Anexos UN نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة
    Al respecto, aprobó dos conjuntos de conclusiones acordadas que hacían referencia sustantiva a la Convención, su Protocolo Facultativo y la labor del Comité. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت مجموعتين من النتائج المتفق عليها والتي تشير على نحو موضوعي إلى الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة.
    La información adicional proporcionada por los representantes facilitó el debate y la labor del Comité a la hora de tomar decisiones. C. Elección de la Mesa UN ويسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة وأعمال اللجنة فيما يتعلق باتخاذ قراراتها.
    Se afirmó que el cumplimiento de ese plazo facilitaría los preparativos de los Estados Miembros y la labor de la Comisión. UN وقيل إنَّ من شأن الوفاء بهذا الموعد النهائي أن ييسّر أعمال التحضير من جانب الدول الأعضاء وأعمال اللجنة.
    Las propuestas del Secretario General simplificarían los procedimientos presupuestarios y financieros y la labor de la Comisión. UN ومن شأن اقتراحات الأمين العام أن تؤدي إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالميزانية والإجراءات المالية وأعمال اللجنة.
    Decimocuarto Conforme a lo dispuesto en el artículo 20 de la Convención y en los artículos 72 y 73 del reglamento, todos los documentos y actuaciones del Comité relativos a sus funciones de conformidad con el artículo 20 de la Convención tienen carácter confidencial y todas las sesiones relativas a sus actuaciones previstas en ese artículo son privadas. UN ١٨٧ - ووفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من الاتفاقية والمادتين ٧٢ و ٧٣ من النظام الداخلي، تكون جميع وثائق وأعمال اللجنة المتعلقة بمهامها، بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية، سرية وجميع جلسات اللجنة المتعلقة بأعمالها، بموجب تلك المادة، مغلقة.
    Además, se debatieron cuestiones relacionadas con la Convención, las Directrices científicas y técnicas y su aplicación, y los trabajos de la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان المجال مفتوحا أثناء الدورة لمناقشة شتى القضايا المتصلة بأحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية وتطبيقها وأعمال اللجنة.
    La información adicional proporcionada por los representantes facilitó el debate y la labor del Comité a la hora de tomar decisiones. UN ويسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة وأعمال اللجنة فيما يتعلق باتخاذ قراراتها.
    El Comité tomó nota con preocupación de que el Relator Especial parecía pasar completamente por alto la importancia de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la labor del Comité. UN ولاحظت اللجنة بقلق أن المقرر الخاص يتجاهل تماما فيما يبدو أهمية الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأعمال اللجنة.
    VII. Difusión de la Convención, su Protocolo Facultativo y la labor del Comité UN سابعا - نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة
    A lo largo del Segundo Decenio, las resoluciones sucesivas de la Asamblea General y la labor del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales han afianzado este tema en el programa de la Organización. UN وطوال العقد الثاني، دأبت قرارات الجمعية العامة المتعاقبة وأعمال اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المنظمة.
    A juzgar por las opiniones expresadas por los participantes y los miembros del Comité Especial, esos seminarios han resultado ser sumamente útiles a la hora de reunir y transmitir información sobre la situación en los territorios no autónomos y la labor del Comité Especial, así como para examinar los progresos realizados en la ejecución del plan de acción. UN وإذا ما قيِّمت استنادا إلى الآراء التي أعرب عنها المشاركون وأعضاء اللجنة الخاصة، فإن هذه الحلقات الدراسية كانت مفيدة للغاية في جمع وإرسال المعلومات فيما يتعلق بالحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأعمال اللجنة الخاصة وفي استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    En su página de presentación en la Internet, la División para el Adelanto de la Mujer sigue teniendo una sección dedicada a la Convención, su Protocolo Facultativo y la labor del Comité. UN 22 - لا تزال شعبة النهوض بالمرأة تحتفظ بحيز على صفحة الاستقبال الخاصة بها على الانترنت مكرس للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة.
    La Comisión fue convocada por el Gobierno de Suecia, que también proporcionó la mayor parte de la financiación para la secretaría y la labor de la Comisión. UN وقد دعت حكومة السويد إلى عقد اجتماع هذه اللجنة, ووفرت لها التمويل الرئيسي للأمانة وأعمال اللجنة.
    El objetivo es establecer una relación directa entre los expertos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN والقصد من ذلك هو إيجاد صلة مباشرة بين خبرات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    La Comisión también pidió a la Secretaría que señalara esa cuestión a la atención de los Estados Miembros durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, que abordaría cuestiones presupuestarias relacionadas con la plataforma continental y la labor de la Comisión. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة رفع هذه المسألة إلى الدول الأعضاء خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة التي ستتناول مسائل الميزانية ذات الصلة بالجرف القاري وأعمال اللجنة.
    En particular, es importante evitar la duplicación de tareas entre el proceso preparatorio de la Conferencia y la labor de la Comisión en el marco del grupo temático dedicado a la macroeconomía. UN ومن المهم على نحو خاص تفادي التكرار بين العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية وأعمال اللجنة في مجموعة الاقتصاد الكلي.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 20 de la Convención y en los artículos 72 y 73 del reglamento, todos los documentos y actuaciones del Comité relativos a sus funciones de conformidad con el artículo 20 de la Convención tienen carácter confidencial y todas las sesiones relativas a sus actuaciones previstas en ese artículo son privadas. UN ١٧٨ - ووفقا ﻷحكام المادة ٢٠ من الاتفاقية والمادتين ٧٢ و ٧٣ من النظام الداخلي، تكون جميع وثائق وأعمال اللجنة المتعلقة بمهامها، بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية، سرية وجميع جلسات اللجنة المتعلقة بأعمالها، بموجب تلك المادة، مغلقة.
    En ese contexto, una delegación indicó que las cuestiones relativas a los océanos y los mares y los recursos marinos serían examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible entre 2014 y 2015 y que convendría reanudar la Conferencia de revisión después de 2015 a efectos de tomar en cuenta las decisiones y los trabajos de la Comisión. UN وفي هذا السياق، أشار أحد الوفود إلى أنه سيجري النظر في القضايا المتعلقة بالمحيطات والبحار والموارد البحرية ضمن أعمال لجنة التنمية المستدامة في الفترة بين عامي 2014 و 2015، وارتأى أنه سيكون من المفيد استئناف أعمال المؤتمر الاستعراضي بعد عام 2015 كي يتسنى أخذ قرارات وأعمال اللجنة في الاعتبار.
    Es más, el Canadá considera que la labor del Comité Preparatorio y del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional se complementan y refuerzan mutuamente. UN وفي الواقع، ترى كندا أن أعمال اللجنة التحضيرية وأعمال اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية يكمل ويعزز بعضها البعض.
    El Grupo de Contacto considera que la nota del Secretario General constituye una buena base para su labor y la del Comité. UN إن فريق الاتصال يعتبر أن مذكرة اﻷمين العام توفﱢر أساسا طيبا جدا ﻷعماله وأعمال اللجنة.
    El Comité felicita asimismo al Estado Parte por haber dado amplia publicidad a su informe y a la labor del Comité. UN وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف ﻷنها نشرت تقريرها وأعمال اللجنة على نطاق واسع.
    A la Presidenta le había complacido comprobar que las disposiciones de la Convención y la actividad del Comité merecían gran respeto y ayudaban a orientar los esfuerzos por alcanzar la igualdad entre los géneros en el Japón. UN وشعرت بالسرور لملاحظتها أن أحكام الاتفاقية وأعمال اللجنة تحظى باحترام شديد وأنها توفر المبادئ التوجيهية التي يُسترشد بها في مجال الجهود التي تُبذل لتحقيق المساواة بين الجنسين في اليابان.
    8. En todos los instrumentos detallados se ha hecho mención expresa tanto del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos como de la tarea del Comité de Derechos Humanos. UN 8- وجميع الصكوك المشار إليها تذكر بوضوح العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more