"وأعني بذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • me refiero a
        
    • con ello quiero decir
        
    • me estoy refiriendo a
        
    • Y quiero decir
        
    • con eso me refiero
        
    • quiero decir con esto
        
    A ese respecto, los países industrializados tienen una pesada responsabilidad, y quisiera recordar la posición de Níger sobre un aspecto particular de esa responsabilidad: me refiero a la deuda. UN وأود أن أشير في هذا الصدد الى موقف النيجر فيما يتعلق بأحد جوانب هذه المسؤولية بالذات، وأعني بذلك الديون.
    me refiero a los obstáculos que afrontamos en las conversaciones entre las seis Partes y a los obstáculos (Sr. An, Rep. Pop. Dem. de Corea) planteados ahora aquí en la Conferencia. UN وأعني بذلك العوائق التي نواجهها في محادثات الفروع الستة والعوائق التي نواجهها هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    me refiero a los murales que representan la guerra y la paz pintados por un gran artista brasileño, Cândido Portinari. UN وأعني بذلك اللوحات الجدارية التي تصور الحرب والسلام ورسمها الفنان البرازيلي الكبير كانديدو بورتيناري.
    Debe trabajar conjuntamente, y con ello quiero decir que hay que tener debidamente en cuenta las opiniones de todos sus miembros. UN إن المجلس فريق واحد يتألف من ١٥ عضوا، ويجب عليه أن يعمل سويا، وأعني بذلك أن يعطى وزنا كاملا ﻵراء جميع أعضائه.
    me estoy refiriendo a la destrucción de los millares de toneladas de municiones anticuadas que se han acumulado en el territorio del país. UN وأعني بذلك تدمير آلاف الأطنان من الذخائر منتهية الصلاحية التي كانت مكدسة في أراضي أوكرانيا.
    me refiero a la puesta en funcionamiento del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central. UN وأعني بذلك بدء أعمال مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Con ello me refiero a la estrategia, el formato, las funciones, las obligaciones y otros. UN وأعني بذلك الاستراتيجية والصيغة والمهام والواجبات وما إلى ذلك.
    me refiero a la labor de nuestros organismos de las Naciones Unidas, sus expertos y, sobre todo, sus voluntarios sobre el terreno. UN وأعني بذلك عمل وكالات الأمم المتحدة وخبرائها ومستشاريها وفوق كل ذلك متطوعيها العاملين في الميدان.
    me refiero a aumentar su eficacia, reforzar su transparencia, mejorar su representatividad y consolidar su legitimidad. UN وأعني بذلك زيادة كفاءته، وتعزيز شفافيته، وتحسين تمثيله، وتوطيد شرعيته.
    me refiero a la elaboración de un documento de compilación que conformó la estructura de nuestro proceso de negociaciones intergubernamentales en curso. UN وأعني بذلك إعداد وثيقة تجميعية حددت شكل هيكل عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    Con eso me refiero a productos para los cuales los costos de investigación y desarrollo son muy altos y los costos de manufactura son bajos. TED وأعني بذلك أن المنتجات ذات تكلفة البحث والتطوير المرتفعة، وتكاليف التصنيع المنخفضة.
    Si este lugar cierra sus puertas, tendremos que ir a otras escuelas, y con eso me refiero a escuelas normales. Open Subtitles إذا تم إغلاق هذا المكان علينا أن نذهب إلى مدارس أخرى وأعني بذلك مدارس عادية
    Gracias por la limpiar, por lo cual me refiero a pasarme un vaso, y después mirar entre mis cosas. Open Subtitles شكراً لتنظيف وأعني بذلك تعطيني كوباً واحداً وبعدها تنظر لأغراضي
    Sin embargo, el Reino de Swazilandia ha disfrutado de una relación larga y feliz con 21 millones de personas que creen que desde 1971 no han tenido representación aquí. me refiero a la República de China. UN على أن مملكة سوازيلند قد حافظت على علاقة طويلة وسعيدة مع ٢١ مليونا من البشر يرون أنهم ظلوا بلا تمثيل هنا منذ ١٩٧١، وأعني بذلك شعب جمهورية الصين.
    me refiero a la posible nueva ampliación de su composición. UN وأعني بذلك إمكانية توسيع عضوية المؤتمر.
    con ello quiero decir que hay que complementar la Convención en las esferas que no están debidamente cubiertas por ésta. UN وأعني بذلك استكمال الاتفاقية في مجالات لا تغطيها الاتفاقية بما فيه الكفاية.
    con ello quiero decir que hay que complementar la Convención en las esferas que no están debidamente cubiertas por ésta. UN وأعني بذلك استكمال الاتفاقية في مجالات لا تغطيها الاتفاقية بما فيه الكفاية.
    El Iraq aseguró a la UNSCOM y a sus expertos que había puesto a su disposición todos los documentos relativos a la cuestión de las ojivas y, lo que es más importante, los relativos a la producción de estas ojivas y me estoy refiriendo a las 50 ojivas con sustancias químicas y las 25 ojivas especiales con sustancias biológicas. UN لقد أكد العراق للجنة الخاصة ولخبراء الفريق أنه قدم جميع ما لديه من وثائق فيما يتعلق بموضوع الرؤوس الحربية، وفيما يتعلق بإنتاج هذه الرؤوس الحربية، وأعني بذلك ما مجموعه ٥٠ رأسا حربيا كيميائيا بالاضافة الى ٢٥ رأسا حربيا خاصا بيولوجيا.
    Y quiero decir con esto, —y por cierto, ustedes podrían decir, "Mira, yo estoy bien. Tengo una crisis climática; TED وأعني بذلك -- ويمكن أن تقول، بالمناسبة، "انظر أنا مكتفي. لدي أزمة مناخ واحدة
    Y lo que quiero decir con esto es que pueden sobrepasar el espacio simplemente haciendo una llamada. TED وأعني بذلك أنها تمكنك من اختصار المكان من خلال مكالمة صوتية، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more