según la información recibida estaba siendo amenazado por miembros de la policía nacional después de que hubiera acusado a miembros de la policía nacional de estar implicados en la desaparición de los hermanos Restrepo. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأن أفراد الشرطة الوطنية هددوه بعد أن اتهم بعض رجال الشرطة بالتورط في اختفاء الأخوين ريستريبو. |
según la información recibida, posteriormente fue detenido y nuevamente apaleado mientras estaba en poder de la policía. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه احتجز بعد ذلك وتعرض مرة أخرى للضرب في حراسة الشرطة. |
según la información recibida, fueron torturados en la penitenciaría de Tora por funcionarios de seguridad. | UN | وأفادت المعلومات الواردة أن المحاميين عذبا في سجن طره على أيدي أفراد من قوات اﻷمن. |
según la información recibida por el Relator Especial, Jasdev Singh reside en el Estado de Punjab y ejerce su profesión ante los tribunales subregionales. | UN | وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن جاسفد سينغ يقيم في ولاية البنجاب وهو يمارس أنشطته في المحاكم دون الاقليمية. |
De acuerdo con la información obtenida durante el interrogatorio de los prisioneros, otros siete miembros de su grupo de reconocimiento estaban en la zona. | UN | وأفادت المعلومات التي حصل عليها الفريق من استجواب الأسرى أن سبعة أعضاء آخرين ينتمون إلى مجموعة الاستطلاع نفسها موجودون في المنطقة. |
según la información recibida, se halla detenido en la prisión 9 de abril en Túnez. | UN | وأفادت المعلومات الواردة أنه معتقل في سجن ٩ أفريل في مدينة تونس. |
según la información recibida de las organizaciones no gubernamentales internacionales, ni siquiera ellas podían visitar las cárceles de Kenya, a pesar de haber cursado varias solicitudes en ese sentido. | UN | وأفادت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية أن هذه المنظمات نفسها لم يتح لها الوصول إلى السجون في كينيا، على الرغم من تكرار الطلب. |
según la información recibida, las confesiones obtenidas por la fuerza son utilizadas por la Fiscalía General como prueba para lograr las condenas en juicio. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأن مكتب المدعي العام كان يستخدم الاعترافات التي يتم الحصول عليها قمعا كأدلة لإصدار الإدانات في المحاكمات. |
según la información recibida, en ciertos casos se grababan los interrogatorios hechos durante la investigación preliminar. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه يتم أحيانا تسجيل الاستجوابات أثناء التحقيقات الأولية. |
según la información recibida, tres días después fue citado al cuartel de policía del distrito de Sabunçu para que identificara a sus presuntos asaltantes. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه استدعي بعد ثلاثة أيام إلى مركز الشرطة بمنطقة سابونشو للتعرف على المعتدين المزعومين. |
según la información recibida, era golpeado a diario en el pecho y la espalda, a la altura de los pulmones, según se dice, para provocar la tuberculosis. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه كان يضرب يوميا في منطقة الرئة على صدره وظهره كيما يؤدي ذلك إلى إصابته بمرض السل. |
según la información recibida, el Ministerio de Salud se negaba a aplicar las recomendaciones pertinentes de la OMS. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأن وزارة الصحة ترفض تطبيق التوصيات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
según la información recibida, esos reclusos eran llevados periódicamente a la oficina del Director adjunto y golpeados brutalmente. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنهم كانوا يقتادون يوميا إلى مكتب نائب المدير حيث كانوا يضربون ضربا مبرحا. |
según la información recibida, fue llevado después de nuevo al tribunal, donde el juez leyó un certificado médico en el que constaba que había sufrido lesiones leves. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه أعيد بعد ذلك إلى المحكمة حيث تلا القاضي شهادة طبية أفادت بأنه عانى من إصابات جسدية خفيفة. |
según la información recibida, Amourlaye Touré, que preside actualmente el MIDH, recibió amenazas de muerte mientras asistía al 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وأفادت المعلومات الواردة عن تلقى أمورلي توريه، الذي يرأس المنظمة المذكورة حالياً، تهديدات بالقتل بينما كان يحضر الدورة الستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
según la información recibida, en el último año se habían emitido 795 notificaciones de demolición de estructuras de beduinos. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه خلال السنة الماضية، صدر 795 إخطار هدم بخصوص منشآت للبدو. |
según la información recibida, se habían celebrado varias rondas de negociaciones sobre el TPP entre nueve Estados, incluida Malasia. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأن جولات عدة من المفاوضات بشأن تلك الاتفاقات جرت بين 9 حكومات، منها ماليزيا. |
según la información recibida, alrededor del 75% del producto de la cantera de piedra se destina al mercado israelí de la construcción, mientras que el resto se vende a colonos y palestinos en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | وأفادت المعلومات الواردة أن حوالي 75 في المائة من المنتج من مقالع الأحجار ينقل إلى سوق البناء الإسرائيلية في حين أن النسبة الباقية تباع للمستوطنين والفلسطينيين على السواء في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
según la información recibida por el Relator Especial el ataque era una represalia por las actividades de su hermano en defensa de los derechos humanos, entre las que figuraban facilitar información a varias organizaciones no gubernamentales internacionales, así como al Relator Especial. | UN | وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الاعتداء هو انتقام من ممارسة أنشطة شقيقهن في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم المعلومات إلى عدة منظمات غير حكومية دولية وكذلك إلى المقرر الخاص. |
De acuerdo con la información proporcionada por la Potencia administradora, el Ministerio de Justicia continúa llevando adelante sus iniciativas relacionadas con el plan de las Bermudas de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, ya mencionado. | UN | 71 - وأفادت المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن وزارة العدل واصلت مبادراتها المتعلقة بخطة مكافحة غسل الأموال في برمودا ومكافحة تمويل الإرهاب، المذكورة آنفا. |
según las informaciones recibidas, el accidente fue provocado por un vehículo perteneciente a los servicios de seguridad que les seguía. | UN | وأفادت المعلومات الواردة أيضاً أن هذا الحادث كان مفتعلا من جانب قوات اﻷمن التي كانت تتعقبهما بسيارة تابعة لها. |