Además, los Estados Miembros también solicitaron el establecimiento de un grupo interinstitucional de apoyo técnico y grupos de expertos para apoyar esa labor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدول الأعضاء أيضا إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء لدعم هذا العمل. |
Organiza conferencias internacionales, simposios y grupos de expertos. Dirige proyectos de investigación. Lleva a cabo programas de capacitación en problemas relacionados con la droga y el alcohol dirigidos a profesionales de la salud y de otras disciplinas, particularmente en los países en desarrollo. | UN | وهو ينظم مؤتمرات وندوات وأفرقة خبراء دولية، ويضطلع بمشاريع بحثية، وينفذ برامج تدريبية لصالح موظفي الصحة وغيرهم من الموظفين الفنيين بشأن المشاكل المتصلة بالمخدرات والكحول، ولاسيما في البلدان النامية. |
Los pequeños talleres informales y los grupos de expertos han surgido como complemento de los grandes períodos de sesiones intergubernamentales. | UN | وقد ظهرت حلقات عمل صغيرة وأفرقة خبراء كعناصر مكملة للدورات الحكومية الدولية الواسعة. |
Acogiendo con beneplácito el anuncio por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de su intención de formular directrices para intensificar la cooperación y el intercambio de información entre las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y los grupos de expertos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يرحب بإعلان إدارة عمليات حفظ السلام عزمها إعداد مبادئ توجيهية لتعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وتبادل المعلومات فيما بينها، |
Esto entrañaría la contratación por la secretaría de un corredor de seguros reconocido para examinar las funciones que llevan a cabo los miembros de los órganos constituidos y de los equipos de expertos y evaluar el consiguiente riesgo de pérdida. | UN | وقد يعني ذلك استخدام الأمانة سمسار تأمين حسن الصيت لدراسة الوظائف التي يقوم بها العاملون في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة، وما يترتب على ذلك من مخاطر الخسارة. |
Con el apoyo de redes y grupos de expertos, cooperó activamente con organizaciones e instituciones nacionales e internacionales de personas con discapacidad física. | UN | ويتعاون الاتحاد على نحو نشط مع المنظمات الوطنية والدولية المعنية بالمعوقين بدنيا مدعوما في ذلك بشبكات وأفرقة خبراء. وكانت الأهداف من ذلك |
14. Se está estudiando la posibilidad de encomendar a ciertos funcionarios de servicios de conferencias una responsabilidad especial en la prestación de servicios a determinados órganos intergubernamentales y grupos de expertos y a los correspondientes departamentos de origen de la documentación. | UN | ١٤ - ويجري النظر في أمر تكليف موظفي خدمات المؤتمرات بمسؤوليات خاصة عن تقديم الخدمات لهيئات حكومية دولية وأفرقة خبراء بعينها وما يتصل بها من اﻹدارات المعدة للتقارير. |
- Participación en reuniones relacionadas con el Mediterráneo norte y en otros grupos de trabajo, reuniones interinstitucionales y grupos de expertos. | UN | - المشاركة في اجتماعات تتصل بمنطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط وفي فرق عمل أخرى، واجتماعات مشتركة بين الوكالات، وأفرقة خبراء. |
En este aspecto se ha centrado principalmente, hasta la fecha, la actividad del Consejo de Seguridad en relación con los recursos naturales: el Consejo ha impuesto sanciones sobre los productos básicos y ha establecido comités de sanciones y grupos de expertos; | UN | وقد كان هذا هو المحور الرئيسي للإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن حتى يومنا هذا فيما يتعلق بالموارد الطبيعية؛ فقد فرض المجلس جزاءات فيما يتصل بالسلع الأساسية أو أنشأ لجان جزاءات وأفرقة خبراء معنية بالجزاءات؛ |
g) Establecer subcomités y grupos de expertos y definir sus atribuciones, según corresponda; | UN | (ز) ينشئ لجاناً فرعية وأفرقة خبراء ويحدد اختصاصاتها، حسب الاقتضاء؛ |
Con el fin de que el proceso y la labor del grupo de trabajo reciban apoyo técnico, solicitamos al Secretario General que asegure todas las aportaciones y el apoyo necesarios del sistema de las Naciones Unidas para esta labor por medios como el establecimiento de un equipo interinstitucional de apoyo técnico y grupos de expertos, según sea necesario, con todo el asesoramiento pertinente. | UN | ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد. |
Acogiendo con beneplácito que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haya anunciado la publicación de directrices provisionales sobre la cooperación y el intercambio de información entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los grupos de expertos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يرحب بإعلان إدارة عمليات حفظ السلام عن مبادئ توجيهية مؤقتة بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |
Acogiendo con beneplácito el anuncio por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de su intención de formular directrices para intensificar la cooperación y el intercambio de información entre las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y los grupos de expertos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يرحب بإعلان إدارة عمليات حفظ السلام عزمها إعداد مبادئ توجيهية لتعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وتبادل المعلومات فيما بينها، |
Acogiendo con beneplácito que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haya anunciado la publicación de directrices provisionales sobre la cooperación y el intercambio de información entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los grupos de expertos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يرحب بإعلان إدارة عمليات حفظ السلام عن مبادئ توجيهية مؤقتة بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |
Reconociendo la aplicación de las directrices del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la cooperación y el intercambio de información entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los grupos de expertos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |
Reconociendo la aplicación de las directrices del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la cooperación y el intercambio de información entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los grupos de expertos de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |
Como ya se ha señalado, la ausencia de las prerrogativas e inmunidades necesarias para los miembros de los órganos constituidos y de los equipos de expertos los hace vulnerables a que se entablen en su contra reclamaciones de este tipo. | UN | وكما أُشير آنفاً، فإن عدم تمتع الأفراد العاملين في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو بالامتيازات والحصانات اللازمة يجعلها عرضةً لرفع شكاوى ضدها. |
Se ha pedido también a los siete órganos subsidiarios principales que examinen sus propios órganos subsidiarios con miras a limitarlos a dos categorías: la de los colaboradores de carácter permanente y la de los grupos especiales de expertos que tienen mandatos de dos años y un programa de trabajo preciso. | UN | كما يُطلب من الهيئات الفرعية الرئيسية السبع استعراض الهيئات الفرعية الخاصة بها بهدف حصرها في فئتين: فرق عاملة ذات طابع دائم وأفرقة خبراء مخصصة منشأة لفترة سنتين مع وضع برنامج عمل محدد. |
Personal del programa, grupos de expertos y evaluadores externos | UN | موظفو برامج، وأفرقة خبراء ومقيِّـمون خارجيون |
Se espera la llegada de otros 40 observadores de derechos humanos y equipos de expertos forenses a fines de diciembre. | UN | ومن المتوقع أن يصل إلى رواندا، بحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر، ٤٠ آخرين من مراقبي حقوق اﻹنسان وأفرقة خبراء الطب الشرعي. |
Una posibilidad sería tratar de contratar un seguro comercial para cubrir el riesgo de un litigio causado por los errores cometidos por los miembros de los órganos constituidos y los equipos de expertos en el desempeño de sus funciones. | UN | وقد يكون من الممكن الحصول على تأمين تجاري للتأمين على خطر المنازعات المترتبة على الأخطاء التي يرتكبها العاملون في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو لدى قيامهم بمهامهم. |
ii) Un arreglo institucional que incluya un órgano subsidiario, un comité de planificación estratégica, paneles de expertos y un grupo de verificación; | UN | `2` إيجاد ترتيب مؤسسي يشمل هيئة تنفيذية ولجنة تخطيط استراتيجي وأفرقة خبراء وفريقاً معنياً بالتحقق؛ |
Además, también se están organizando reuniones intergubernamentales y de grupos de expertos sobre planificación urbana e infraestructuras con el fin de que proporcionen aportaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُستعان أيضاً بعقد اجتماعات لأفرقة حكومية دولية وأفرقة خبراء بشأن التخطيط الحضري والهياكل الأساسية، كمصدر للإسهامات. |
Se celebró una reunión de examinadores principales y se ha prestado apoyo también a la continuación de la labor sobre ajustes solicitada en la decisión 20/CP.9, lo que ha permitido a las Partes y a los equipos de expertos en exámenes adquirir experiencia sobre métodos de ajuste durante el proceso de examen de inventarios del período 2003-2005. | UN | ونُظم اجتماع لخبراء الاستعراض، وجرى أيضا توفير الدعم لمواصلة الأعمال التي طلبها المقرر 20/م أ-9 بخصوص التعديلات، ما سمح للأطراف وأفرقة خبراء الاستعراض باكتساب الخبرة في طرائق التعديل في أثناء عملية استعراض قوائم الجرد في الفترة 2003-2005. |
1. En su 24º período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) pidió al Secretario Ejecutivo que preparase una nota, para su examen en el 25º período de sesiones, en la que se analizasen varias cuestiones relativas a las prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en los órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto y los miembros de los equipos de expertos creados con arreglo al Protocolo: | UN | 1- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، إلى الأمين التنفيذي إعداد مذكرة يتناول بالتحليل فيها عدداً من المسائل المتعلقة بامتيازات وحصانات العاملين في الهيئات وأفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين: |