"وأفضل الممارسات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mejores prácticas sobre la
        
    • y las mejores prácticas sobre
        
    • y prácticas recomendadas sobre
        
    • sobre las mejores prácticas para
        
    • y mejores prácticas en
        
    • y las mejores prácticas en
        
    • y buenas prácticas sobre
        
    • y las prácticas recomendadas en
        
    • sobre las prácticas óptimas en relación con
        
    • y prácticas recomendadas en
        
    • y mejores prácticas sobre el
        
    En las sesiones se explican las normas, directrices y mejores prácticas sobre la preparación de anuncios de vacantes y criterios de evaluación, la evaluación de los candidatos y la presentación de recomendaciones a los órganos centrales de examen. UN وتغطي الدورات السياسات والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات بشأن وضع إعلانات عن الشواغر ومعايير للتقييم، وتقييم المرشحين، ورفع توصيات إلى هيئات الاستعراض المركزية.
    Es igualmente importante proporcionar foros para intercambiar puntos de vista, experiencias y mejores prácticas sobre la mediación entre los países y las organizaciones internacionales y regionales que tienen experiencia práctica sobre el terreno. UN ولا يقل عنه أهمية توفير منتديات لتبادل الآراء والخبرات وأفضل الممارسات بشأن الوساطة بين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية التي تحظى بخبرة عملية في هذا المجال.
    El Fondo necesita documentar y compartir experiencias y las mejores prácticas sobre aspectos concretos del VIH/SIDA. UN والصندوق بحاجة لتوثيق وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن جوانب معينة خاصة بالفيروس/الإيدز.
    Los expertos intercambiaron experiencias y prácticas recomendadas sobre cómo aprovechar al máximo las oportunidades que brindan las TIC para lograr un mejor desarrollo económico y social. UN وتبادل الخبراء التجارب وأفضل الممارسات بشأن كيفية جني أكثر ما يمكن من الفوائد من الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية أفضل.
    7. Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, elaboren respuestas a nivel nacional para hacer frente al problema de la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas, en particular, intercambiando información sobre las mejores prácticas para dar respuestas eficaces, y con la participación de las comunidades científica y jurídica a nivel internacional; UN " 7 - تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، إجراءات لمعالجة مسألة القيادة تحت تأثير المخدرات على الصعيد الوطني بوسائل من ضمنها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن الإجراءات الفعالة، وذلك بطرق منها التعاون مع الأوساط العلمية والقانونية الدولية؛
    • Evaluar el material existente de capacitación e información útil sobre políticas, legislación y mejores prácticas en materia de gestión ambientalmente racional; UN :: تقييم مواد التدريب والمواد الإعلامية المفيدة القائمة بشأن السياسات والتشريعات وأفضل الممارسات بشأن الإدارة السليمة بيئياً؛
    :: Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía UN :: تنظيم مؤتمر مفوضي الشرطة عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة
    La red en línea de asuntos civiles sigue constituyendo un foro en tiempo real en el que el personal que participa en los proyectos de efecto rápido puede intercambiar ideas y buenas prácticas sobre su ejecución. UN وما زالت شبكة الشؤون المدنية القائمة على الإنترنت تشكل مكانا آنيا يمكن بفضله للموظفين المشاركين في المشاريع السريعة الأثر تبادل الأفكار وأفضل الممارسات بشأن تنفيذ هذه المشاريع.
    42. Alentamos a que se compartan las experiencias y mejores prácticas sobre la manera de resolver el alto nivel de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    42. Alentamos a que se compartan las experiencias y mejores prácticas sobre la manera de resolver el alto nivel de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    Esta Conferencia brindará la oportunidad de intercambiar opiniones y mejores prácticas sobre la realización de los derechos de los pueblos indígenas, incluido el cumplimiento de los objetivos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وسيشكل هذا المؤتمر فرصة لتبادل الآراء وأفضل الممارسات بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها الامتثال لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    42. Alentamos a que se compartan las experiencias y mejores prácticas sobre la manera de resolver el alto nivel de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    Insto a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a que sigan vigilando sistemáticamente el cumplimiento de esos compromisos y presentando informes al respecto, y a que preparen la presentación de la experiencia adquirida y las mejores prácticas sobre los procesos relativos al diálogo y los planes de acción. UN وأحث هيئات الأمم المتحدة المعنية على مواصلة الرصد المنتظم وتقديم تقارير عن الامتثال، وإعداد الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات بشأن الحوار وعملية خطة العمل.
    Es necesario facilitar la acción coordinada dentro de los países y entre ellos para intercambiar experiencias y las mejores prácticas sobre la prevención y el control de esas enfermedades. UN وتقوم الحاجة إلى تيسير اتخاذ الإجراءات المنسقة داخل البلدان وفيما بينها في تشاطر الخبرات وأفضل الممارسات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    40. Alienta la interacción y los intercambios regulares entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros a fin de que se difundan más ampliamente los conocimientos y las mejores prácticas sobre todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz UN 40 - تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تبادل المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام
    asociados de las Naciones Unidas y los Estados Miembros para aumentar el intercambio de conocimientos y prácticas recomendadas sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz UN 50- التبادل والتفاعل بانتظام مع شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام
    8. Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, elaboren respuestas a nivel nacional para hacer frente al problema de la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas, en particular, intercambiando información sobre las mejores prácticas para dar respuestas eficaces, y con la participación de las comunidades científica y jurídica a nivel internacional; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، إجراءات لمعالجة مسألة القيادة تحت تأثير المخدرات على الصعيد الوطني بوسائل من ضمنها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن الإجراءات الفعالة، وذلك بطرق منها التعاون مع الأوساط العلمية والقانونية الدولية؛
    Todo mecanismo de examen que se establezca en el futuro debiera poner a los países participantes en condiciones de intercambiar conocimientos especializados y mejores prácticas en la aplicación de la Convención y facilitar la determinación de las necesidades de asistencia técnica a fin de tener la certeza de que los programas de asistencia estén mejor focalizados. UN وينبغي لأي آلية استعراض تنشأ مستقبلا أن تمكن البلدان المشاركة من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن أوجه استخدام الاتفاقية، وأن تساعد على تحديد الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية لضمان تصميم برامج مساعدة محددة الأهداف على نحو أفضل.
    Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía UN تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة
    Otro mecanismo de aplicación será un centro mundial de intercambio de información sobre consumo y producción sostenible, que será la plataforma principal de intercambio de información, instrumentos y buenas prácticas sobre consumo y producción sostenibles. UN وستكون آلية تنفيذ أخرى هي مركز عالمي لتبادل المعلومات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، سيكون المنبر الرئيسي لتبادل المعلومات والأدوات وأفضل الممارسات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Alienta el intercambio y la interacción periódicos entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para realzar el intercambio de conocimientos y las prácticas recomendadas en todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz. UN وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام.
    Se debería elaborar y actualizar constantemente una plataforma de información tecnológica para reunir información sobre las tecnologías correspondientes a los distintos sectores y sobre las prácticas óptimas en relación con las tecnologías de dominio público y privado, en particular en lo que atañe a los DPI y la concesión de licencias, los costos, los potenciales de reducción, y los fabricantes de las tecnologías. UN ينبغي إنشاء منصة للمعلومات التكنولوجية وتحديثها باستمرار لجمع المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات قطاعات محددة وأفضل الممارسات بشأن التكنولوجيات الموجودة في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك بشأن حقوق الملكية الفكرية وإصدار الترخيص، والتكاليف، واحتمالات الإعفاء الضريبي، وصانعي التكنولوجيات.
    Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre experiencia adquirida y prácticas recomendadas en cuestiones relacionadas con la policía civil en operaciones de mantenimiento de la paz UN تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة حول الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام
    Esto podría llevar a un intercambio de enseñanzas adquiridas y mejores prácticas sobre el apoyo a la reforma del sector de la seguridad, así como iniciativas encaminadas a fortalecer la coherencia del apoyo internacional. UN وهذا ما يمكن أن يؤدي إلى تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن دعم إصلاح قطاع الأمن، فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز اتساق الدعم المقدم على النطاق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more