"وأفضل سبيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mejor manera
        
    • y la forma
        
    • el mejor modo
        
    • la mejor forma
        
    • mejor manera de
        
    la mejor manera como puede hacerlo es realizando esfuerzos para eliminar todos los obstáculos en la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وأفضل سبيل لذلك هو العمل على إزالة جميع المعوقات من طريق نقل التكنولوجيا النووية السلمية.
    Venezuela considera que la mejor manera de combatir el terrorismo es fomentar la concertación y la cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales. UN وأفضل سبيل لمكافحة اﻹرهاب هو تعزيز الاتفاق والتعاون بين الدول والمنظمات الدولية.
    la mejor manera de aplicar el enfoque relativo a la integración y la racionalización es comenzar por la esfera microeconómica y el nivel de la comunidad. UN وأفضل سبيل لتنفيذ نهج التكامل واﻹدماج هو البدء في تنفيذه على مستوى الحي والمجتمع المحلي.
    Consideración de la posibilidad de establecer indicadores de ejecución de la asistencia técnica y la forma más idónea de determinar las enseñanzas derivadas de la asistencia técnica prestada, con miras a desarrollar prácticas óptimas UN النظر في إمكانية تحديد مؤشرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط ممارسات فضلى
    el mejor modo de minimizar ese daño es asignar los costos a la persona o entidad que lo haya causado, y no al Estado. UN وأفضل سبيل لﻹقلال من هذه اﻷضرار إلى الحد اﻷدنى هو تحميل التكاليف للشخص أو الكيان الذي تسبب فيه لا الدول.
    la mejor forma de evitar errores simples como las incoherencias consiste en utilizar procedimientos uniformes de gestión y control de calidad de los textos. UN وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها.
    Se repiten los desastres naturales y la mejor manera de hacerles frente es mediante un sistema de alerta temprana. UN إن الكوارث الطبيعية تتكرر مرارا، وأفضل سبيل للتعامل معها هو من خلال نظام للإنذار المبكر.
    la mejor manera de garantizar una buena participación de los Jefes de Estado o de Gobierno es que pronto se llegue a un acuerdo sobre un documento final. UN وأفضل سبيل لضمان مشاركة قوية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات هي أن نصل إلى اتفاق مبكر بشأن الوثيقة النهائية.
    la mejor manera de lograrlo sería que los Estados que no son parte en la Convención de Ottawa se adhirieran a ella cuanto antes. UN وأفضل سبيل لتحقيق ذلك هو امتثال الدول غير الأطراف لاتفاقية أوتاوا في تاريخ مبكر.
    la mejor manera de lograr ese objetivo es la negociación y concertación de un nuevo instrumento jurídico internacional en la materia. UN وأفضل سبيل للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هو إبرام صك قانوني دولي جديد من خلال التفاوض.
    la mejor manera de poner fin al peligro de las armas nucleares es su completa eliminación. UN وأفضل سبيل للتخلص من خطر الأسلحة النووية هو القضاء عليها قضاء مبرما.
    la mejor manera de salvaguardar ese entorno sería eliminar por completo los objetos grandes de las regiones orbitales densamente pobladas. UN وأفضل سبيل لتحسين تلك البيئة هو إزالة الأجسام الكبيرة من المناطق المدارية العالية الكثافة.
    la mejor manera de lograr ese objetivo es la negociación y concertación de un nuevo instrumento jurídico internacional en la materia. UN وأفضل سبيل للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هو إبرام صك قانوني دولي جديد من خلال التفاوض.
    la mejor manera de detener la propagación de este nuevo el terror es mediante la resolución del conflicto sirio desde un punto de vista político. UN وأفضل سبيل إلى وقف انتشار هذا الإرهاب الجديد هو إيجاد تسوية سياسية للنزاع السوري.
    la mejor manera de hacerlo es manteniendo una actitud de cooperación de parte de la CSCE y sus Estados miembros frente a las Naciones Unidas y otros foros multilaterales. UN وأفضل سبيل للقيام بذلك هو اتخاذ موقف تعاوني من جانب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والدول اﻷعضاء فيه تجاه اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة اﻷطراف.
    4. Consideración de la posibilidad de establecer indicadores de ejecución de la asistencia técnica y la forma más idónea de determinar las enseñanzas derivadas de la asistencia técnica prestada, con miras a desarrollar prácticas óptimas. UN 4- النظر في إمكانية تحديد مؤشّرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط أفضل الممارسات.
    VI. Consideración de la posibilidad de establecer indicadores de ejecución de la asistencia técnica y la forma más idónea de determinar las enseñanzas derivadas de la asistencia técnica prestada, con miras a desarrollar prácticas óptimas UN سادسا- النظر في إمكانية تحديد مؤشّرات أداء للمساعدة التقنية وأفضل سبيل لاستبانة الدروس المستفادة من تقديم المساعدة التقنية ابتغاء استنباط أفضل الممارسات
    el mejor modo de lograr el factor de disuasión es imputar la responsabilidad penal a las personas del Estado ofensor que cometieron el hecho ilícito. UN وأفضل سبيل لتحقيق عامل الردع يتمثل في إسناد المسؤولية الجنائية إلى اﻷفراد من الدولة المعتدية الذين ارتكبوا الفعل غير المشروع.
    el mejor modo de garantizar que los funcionarios internacionales respeten los principios y valores éticos es adoptar un criterio integrado que establezca un equilibrio entre la responsabilidad del personal y las obligaciones contraídas por la organización empleadora con su personal. UN وأفضل سبيل لضمان تحلي موظفي الخدمة المدنية الدولية بالمبادئ والقيم اﻷخلاقية هو اعتماد نهج متكامل يوازن بين مسؤولية الموظف والتزامات المنظمة المشغلة تجاهه.
    la mejor forma de lograrlo es que el Irán, cuyo pueblo dispone de una gran historia y cultura, demuestre el carácter pacífico de su programa nuclear. UN وأفضل سبيل للتوصل إلى ذلك هو تقديم إيران، التي لشعبها تاريخ وثقافة عظيمان، الدليل على الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    la mejor forma de prevenir la migración incontrolada es la promoción de la inversión y el comercio libre, generadores de empleo. UN وأفضل سبيل لمنع الهجرة دون ضوابط هو عن طريق تشجيع التجارة الحرة والاستثمارات المتيحة لفرص العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more