"وأفكارهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • e ideas
        
    • y sus ideas
        
    • las ideas
        
    • reflexiones
        
    Algunos políticos serbios de Kosovo mantienen contactos oficiosos con representantes de las Instituciones Provisionales para presentarles sus inquietudes e ideas. UN ويحافظ بعض السياسيين الصرب في كوسوفو على اتصالات غير رسمية مع ممثلي المؤسسات المؤقتة من أجل عرض مشاغلهم وأفكارهم.
    La amalgama de mentes e ideas jóvenes con una orientación imparcial y responsable promovería una cultura del respeto, la tolerancia y la comprensión. UN والنماذج بين آراء الشباب وأفكارهم عبر توجيه موضوعي ومسؤول من شأنه تعزيز ثقافة الاحترام، والتسامح والتفاهم.
    Si se les brindan oportunidades para alcanzar su potencial, la sociedad podría beneficiarse de su energía, perspectivas e ideas creativas. UN فإذا أتيحت للشباب الفرص لتحقيق إمكاناتهم، يمكن للمجتمع أن يستفيد من إمكاناتهم ووجهات نظرهم وأفكارهم الابتكارية.
    Será más probable que las personas inviertan su energía en programas que reflejen sus necesidades y sus ideas. UN ومن المرجح بدرجة أكبر أن يبذل الأشخاص طاقاتهم في البرامج التي تعكس احتياجاتهم وأفكارهم.
    Sí, y no necesitamos a un quiltro y sus ideas radicales. Open Subtitles نعم، ونحن لَيْسَ لَنا حاجةُ للنغولِ وأفكارهم الجذرية.
    Los Presidentes agradecen a los participantes las contribuciones y las ideas aportadas durante el seminario. UN وحيّا رئيسا المؤتمر المشتركين على إسهاماتهم وأفكارهم التي قدموها في أثناء الحلقة الدراسية.
    El canal exhibe documentales temáticos sobre cuestiones educativas y debates que permiten a los niños árabes expresar sus opiniones e ideas. UN وهي تعرض أفلاماً وثائقية مواضيعية عن مواضيع ومناقشات تثقيفية تتيح للأطفال العرب أن يعبروا عن آرائهم وأفكارهم.
    Arquitectos, teóricos y críticos de renombre de distintos países participaron en esta reunión mundial de profesionales para intercambiar y examinar conceptos e ideas sobre las tendencias de la arquitectura contemporánea. UN وقد شارك في هذا الاجتماع المهني العالمي مهندسون معماريون وأصحاب نظريات وناقدون من مختلف البلدان، حيث تبادلوا مفاهيمهم وأفكارهم بشأن الاتجاهات المعاصرة في الهندسة المعمارية، وتناقشوا فيها.
    Agradece a todos los que compartieron con ella sus conocimientos, experiencia e ideas, y solicita a todos que continúen el diálogo iniciado durante su visita proporcionándole información suplementaria al presente informe e información sobre cualesquiera novedades relativas al derecho a la educación. UN وهي تعبر عن امتنانها إلى جميع من شاطروها معارفهم وخبرتهم وأفكارهم وتناشدهم مواصلة الحوار المستهل خلال زيارتها بموافاتها بانطباعاتهم على هذا التقرير، وبمعلومات عن أية تطورات بالحق في التعليم.
    El Presidente Mandela, que acaba de recibir a representantes de dichos grupos en Sudáfrica, ha apreciado en su justa medida sus opiniones así como sus propuestas e ideas para salir de la crisis. UN وقد أعرب الرئيس مانديلا الذي اجتمع مؤخرا مع ممثلي هذه الجماعات في جنوب أفريقيا، عن تقديره العميق لنظرتهم ولاقتراحاتهم وأفكارهم بهدف حل الأزمة.
    En consecuencia, agradecerá que se ofrezca a los Directores Principales la oportunidad de presentar a la Junta sus planes e ideas sobre el camino que han de seguir sus respectivas divisiones. UN وقال انه يرحب بالتالي باتاحة فرصة للمديرين الإداريين لكي يعرضوا على المجلس خططهم وأفكارهم بشأن خط السير في المستقبل في شعبة كل منهم.
    Aunar sus conocimientos e ideas con los de los demás miembros de la alianza -- gobiernos, profesionales de la salud, familiares, benefactores financieros y otros -- a fin de obtener los mejores resultados posibles. UN والجمع بين معارفهم وأفكارهم وما يوفره الأعضاء الآخرون في الشراكة من معارف وأفكار - أي الحكومات ومقدمو الرعاية الصحية وأفراد الأسرة والمحسنون بالمال وآخرون توخيا لتحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    Las Naciones Unidas y los organismos especializados y conexos estaban en condiciones de beneficiarse del diálogo ya que podían interactuar directamente con las personas más vulnerables e incorporaban sus preocupaciones, perspectivas e ideas en la labor del Foro. UN كما أن الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالات المنتسبة إليها في وضع يمكنها من أن تستفيد من هذا الحوار، لأن بمقدورها التحاور المباشر مع أضعف الفئات حالاً وإدماج اهتماماتهم، ومنظورهم وأفكارهم في أعمال المنتدى.
    7. Algunos participantes presentaron por escrito sus opiniones e ideas, y la secretaría las distribuyó en forma de documentos de trabajo. UN 7- وقدم بعض المشاركين آراءهم وأفكارهم كتابةً وقامت الأمانة بإتاحتها كورقات عمل.
    Además, se han creado las condiciones propicias para poner en práctica iniciativas dirigidas y gestionadas por niños a fin de garantizar que puedan expresar sus opiniones e ideas acerca de los asuntos que les afectan directamente. UN وفضلا عن ذلك، تمت تهيئة ظروف ملائمة للمبادرات من المقرر أن يقودها ويديرها الأطفال بغية ضمان تمكنهم من الإعراب عن آرائهم وأفكارهم بشأن المسائل التي تؤثر عليهم تأثيرا مباشرا.
    50. La libertad de los medios de comunicación independientes, la sociedad civil y demás ciudadanos afganos para expresar sus opiniones e ideas fue objeto de ataques en todo el Afganistán durante 2008. UN 50- تعرضت قدرة الجهات الفاعلة في وسائط الإعلام وجماعات المجتمع المدني والمواطنين الأفغان الآخرين على الإعراب عن آرائهم وأفكارهم بحرية للاعتداء في عموم أفغانستان طيلة عام 2008.
    Se debe proporcionar información y educación sobre los derechos humanos básicos y jurídicos, y brindar a las poblaciones más vulnerables oportunidades para hablar y exponer sus opiniones e ideas. UN ويجب توفير المعلومات والتعليم فيما يتعلق بحقوق الإنسان الأساسية والقانونية وإتاحة الفرص لأكثر فئات السكان ضعفا للتحدث وطرح وجهات نظرهم وأفكارهم.
    El hombre que la construyó era un inadaptado... que odiaba a la gente y sus ideas convencionales. Open Subtitles الرجل الذي بناه كان معندوش ذوء لانة كره الناس وأفكارهم التقليدية
    Segundo, alentamos al Consejo a ampliar y profundizar la práctica de los debates públicos, que permiten que todos los Miembros aporten sus puntos de vista y sus ideas cuando el Consejo examina el programa relacionado con la paz y la seguridad. UN وثانيا، نشجع المجلس على تكثيف ممارسة المناقشات العلنية والمفتوحة وتعميقها، مما يتيح للأعضاء على نطاق واسع، الإسهام بوجهات نظرهم وأفكارهم في نظر المجلس في برنامج السلم والأمن الدوليين.
    A estos efectos, deberían presentar en las reuniones de los grupos de trabajo correspondientes del Comité de Alto Nivel sobre Gestión sus planes y sus ideas en la materia para someterlas a un debate y suscitar nuevas ideas. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يعرضوا خططهم وأفكارهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج في اجتماعات الفريق العامل ذي الصلة التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لمناقشتها وتبادل الأفكار بشأنها.
    Se llegó a la conclusión de que dicha diversidad enriquece la vida, las ideas, la creatividad y la política de los pueblos europeos. UN وارتأى المؤتمر أن التنوع يثري حياة الناس وأفكارهم وإبداعهم وسياساتهم.
    Estos representantes de los medios artísticos y culturales que disponen de un mandato de duración limitada rinden cuentas anual y públicamente sobre sus trabajos, opiniones y reflexiones. UN ويقوم ممثلو الأوساط الفنية هؤلاء، وهم يضطلعون بولايات محدودة المدة، بالإبلاغ سنوياً وعلنياً بعملهم وآرائهم وأفكارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more