| Yo cierro los ojos y pienso. Uno siempre debe buscar la verdad desde dentro. | Open Subtitles | فأنا أغمض عيني وأفكر, فالمرء يجب أن يبحث عن الحقيقة من هنا |
| Yo cierro los ojos y pienso. Uno siempre debe buscar la verdad desde dentro. | Open Subtitles | فأنا أغمض عيني وأفكر, فالمرء يجب أن يبحث عن الحقيقة من هنا |
| Pero hoy quiero profundizar un poco más, y pensar en la naturaleza de esto. | TED | لكن اليوم أود أن أذهب أعمق قليلاً، وأفكر في طبيعة هذا. |
| Estaba haciendo limpieza de armarios, pensando en lo imponente que estarías con algunos de estos. | Open Subtitles | كنت أقوم بتنظيف خزانة ملابسي وأفكر كيف ستبدين رائعة في بعض من هذة |
| Los escuchaba hablar y pensaba que lo mejor que podía hacer era ser invisible. | TED | كنت أستمع إلى حديثهم وأفكر أن أفضل ما يمكنني فعله هو أن أكون غير مرئي. |
| me refiero en particular a la situación en el Oriente Medio y en la península de Corea. | UN | وأفكر بوجه خاص في الحالة في الشرق اﻷوسط والحالة في شبه جزيرة كوريا. |
| y pienso en como fueron niños en otro tiempo, y todos tienen madres. | Open Subtitles | وأفكر كيف أنهم كلهم كانوا أطفالاً من قبل وكلهم لديهم أمهات |
| Esto es tan difícil. Miro a Zach y pienso en las nubes. | Open Subtitles | هذا صعب جداً , أنظر إلي زاك وأفكر في الغيوم |
| ¿Por qué no voy por un trago y pienso en mejores ideas para tatuajes? | Open Subtitles | لماذا لا أذهب لـ أجلُب مشروب وأفكر في أفكار أجمل للوشوم ؟ |
| Y vi los ojos de mis nietecitos, y pienso en lo mucho que hemos dañado este planeta desde que yo tenía su edad. | TED | ونظرت في عيون أحفادي الصغار، وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم. |
| Cuando me pongo en su lugar y pienso en lo que realmente quiere, es muy probable que me lleve lo que realmente quiero. | TED | عندما أتبنى وجهة نظرك، وأفكر فيما تريد فعلاً، من المرجح أن تعطيني ما أريده بالفعل. |
| y pienso en sus papeles, y en como ustedes tienen que ver lo que sus hijas estén viendo. | TED | وأفكر في أدوارهن، إذ عليك أن ترى ما تشاهده بناتك. |
| Puedo decir un "Padre Nuestro" y pensar en almuerzo al mismo tiempo. | Open Subtitles | أستطيع أن أحدّث "أبانا" وأفكر في الغداء, في الوقت نفسه. |
| Sólo conseguí cerrar mis ojos y pensar en él y lo creo | Open Subtitles | علي فقط أن أغمض عيناي وأفكر به لأعلم انني أثق به |
| Estuve acariciando mi morsa toda la mañana y pensando en ti todo el tiempo. | Open Subtitles | لقد أخذت ألاعب الفقمة طوال الصباح وأفكر بك طوال الوقت |
| Y luego iba a Yosemite, miraba la pared, y pensaba: "De ninguna manera". | TED | ثم أقود متجها صوب يوسيميتى، أنظر إلى الجدار، وأفكر: "هذا مستحيل." |
| me refiero a los 300 millones de africanos que sobreviven en condiciones de pobreza absoluta en la periferia de la aldea planetaria. | UN | وأفكر أيضا في اﻟ ٣٠٠ مليون أفريقي الذين يحتالون على العيش وهم في حالة من الفقر المدقع ويعيشون على هامش القرية الكونية. |
| Voy a salir un poco. estoy pensando volver aquí. ¡Tal vez jugar en las máquinas! | Open Subtitles | سأذهب الآن وأفكر في العودة إلى هنا لاحقاً |
| Más vale que me esconda y que piense en qué decir si alguien me ve. | Open Subtitles | من الأفضل أن أختفي وأفكر في في شيء أقوله إذا تمت رؤيتى |
| Paul Harris tiene el terreno visto... con algún agente de bienes raíces... y creo que hasta una piscina cabrá. | Open Subtitles | بول هاريس لديه ارض كله مصفوفة انها منسجمة معا من وكيل عقارات او اخر وأفكر اننا سنتمكن من اضافة حمام سباحة |
| Bueno, seguí mirando esa foto y pensé que tú y yo... y empecé a ahorrar un poco de dinero y... ya sabes... conseguí esto para tí. | Open Subtitles | أجل بقيت أشاهد تلك الصورة وأفكر بي أنا وأنت وبدأت أجمع النقود و تعرف.. |
| Yo me quedaré aquí y pensaré en todo lo que extrañaré de ser doctor. | Open Subtitles | سأقف هنا وأفكر في الأشياء التي سأفتقدها عندما كنت طبيب |
| Nota: Soy inversionista de Contagion Health y estoy considerando invertir en MedRewards y HealthRally. | News-Commentary | تبيان: أنا أستثمر بعض أموالي في كونتيجن هيلث، وأفكر في الاستثمار في ميد ريواردز وهيلث رالي. |
| Voy a caminar y a pensar en lo arruinada que está mi vida. | Open Subtitles | إلى البيت سيراً على الأقدام وأفكر في الحطام الذي هو حياتي |
| En esta última era de reforma de justicia criminal a menudo me pregunto y reflexiono ¿por qué... ¿por qué es qué tantos creen que solo aquellos sentenciados por ofensas no violentas con drogas merecen empatía y humanidad reconocida? | TED | في هذه الحقبة الأخيرة من إصلاح العدالة الجنائية غالباً ما أتسائل وأفكر لماذا -- لماذا يؤمن الكثيرون بأن فقط من حكم عليهم في جرائم مخدرات لم يستخدم فيها العنف يستحقون الشفقة والاعتراف بإنسانيتهم؟ |