A partir de datos de radar con alta resolución de rango, se computaron imágenes y películas de radar a fin de analizar la actitud del vehículo espacial y la orientación de sus paneles solares; | UN | واستخدمت بيانات رادارية عالية التمييز للمدى، وصور وأفلام رادارية في تحليل مسار المركبة الفضائية واتجاه لوحاتها الشمسية؛ |
Programas consistentes en presentaciones, conversaciones y películas para 608 miembros del contingente militar | UN | برامج تشتمل على عروض ومناقشات وأفلام لـ 608 من أفراد الوحدات العسكرية |
Y sé que hay cineastas y películas independientes allá afuera que pueden lograr esto realmente. Y ése es mi deseo. | TED | وأعرف أن هناك صانعي أفلام مستقلون وأفلام هنا يمكن أن تجعل هذا واقعاً. وتلك هي أمنيتي. |
Se desconoce su importancia, más allá de los ciberanzuelos, los libros para colorear y las películas de monstruos. | TED | أهمية هذا، بعيداً عن الروابط المضللة، والكتب الملونة وأفلام الوحوش غير معروفة. |
Debe apoyarse la organización de bibliotecas y la selección de películas de vídeo y grabaciones musicales dedicadas al tema de la tolerancia. | UN | كما ينبغي إقامة مكتبات من الكتب المرجعية وأفلام الفيديو والتسجيلات الموسيقية المتصلة بموضوع التسامح. |
- Y recuerda, puedes hacer lo que quieras en el mundo de la música country, mercado de ropas del viejo oeste y películas para TV. | Open Subtitles | وتذكري: بإمكانك تقديم أي شئ تريدينه في عالم الموسيقى الريفية وتجارة الملابس الغربية وأفلام التلفزيون |
Solía encantarte... él tiene todos esos juegos y películas y una gran pantalla plana... | Open Subtitles | كنـت تحبيـن ذلك لديـه ألعـاب وأفلام كثيـرة وشاشـة مسطحـة كبيرة |
XV. Presentación de información y películas documentales sobre el tráfico ilícito y la restitución de obras de arte | UN | خامس عشر - عروض وأفلام وثائقية عن الاتجار غير المشروع بالأعمال الفنية وعن ردها |
f) El derecho a la dignidad en relación con determinadas fotografías y películas. | UN | (و) والحق في حصانة الخصوصيات فيما يتعلق بصور فوتوغرافية وأفلام معينة. |
En Viet Nam, por medio de su iniciativa de comunicación para los mai, el UNICEF ha producido materiales, periódicos y películas animadas en idiomas indígenas y minoritarios para enseñar a los niños sus derechos y otras cuestiones de importancia. | UN | وفي فييت نام، قامت اليونيسيف من خلال مبادرة ماي للاتصال بإنتاج مواد وإصدار صحف إخبارية وأفلام بالصور المتحركة في لغات الشعوب الأصلية والأقليات لتعريف الأطفال بحقوقهم وغير ذلك من المسائل الهامة. |
Se trata de programas infantiles, dibujos animados y películas que relatan cuentos árabes y extranjeros, así como de entrevistas sobre temas educativos, culturales, sanitarios y sociales que contribuyen a desarrollar la cultura infantil. | UN | يعرض فيها برامج أطفال وأفلام كرتون وأفلام لقصص عربية وأجنبية ومقابلات حول مواضيع تربوية، تثقيفية، صحية واجتماعية تساعد على نمو ثقافة الطفل. |
se establecería una exención al uso, la venta, la oferta de venta y la importación de los siguientes artículos manufacturados: semiconductores o componentes análogos de dispositivos electrónicos u otros dispositivos miniaturizados y películas fotográficas, papel y placas para la impresión de fotografías; | UN | استثناء استخدام وبيع والعرض للبيع واستيراد البنود المصنوعة التالية: شبه الموصل أو مكونات مماثلة من الأجهزة الإلكترونية أو الأجهزة المنمنمة الأخرى وأفلام التصوير وأوراق وألواح الطباعة؛ |
Me encanta Bruce Springsteen, Almond Roca y las películas de Abbott y Costello. | Open Subtitles | وأحب بروس سبرينجستين، ألموند روكا وأفلام أبوت و كاستيلو |
Le gusta los shows de bricolage, y las películas sobre colocarse. | Open Subtitles | إنه يحب برامج تحسين المنازل وأفلام المخدرات |
El servicio producirá al menos cuatro nuevos vídeos para su utilización en la información al público por las oficinas del ACNUR en todo el mundo, y seguirá produciendo ediciones y filmaciones de noticias para su distribución a las redes de televisión. | UN | وستُنتج الدائرة أربعة أفلام فيديو جديدة على الأقل للإعلام العام لاستخدامها بواسطة مكاتب المفوضية في جميع أنحاء العالم، وستستمر في إنتاج تسجيلات وأفلام جديدة لتوزيعها على شبكات التلفزة. |
Asimismo, mientras que la educación promueve el establecimiento de la paz, la tolerancia y la coexistencia pacífica, a través de Internet y de películas de vídeo se fomenta el comportamiento violento y se difunden técnicas terroristas. | UN | وفي حين يشجع التعليم على صنع السلام، والتسامح، والتعايش السلمي، إلا أن الإنترنت وأفلام الفيديو تشجع على السلوك العنيف وتنشر تقنيات الإرهاب. |
La primer colección de un chico de mujeres desnudas y las pelis de desnudos son cosas sagradas. | Open Subtitles | أول تجميعه للمجلات الإباحية للفتى وأفلام الفتيات هو شيء سري |
Teatro de la Ciudad del Niño: En la Ciudad del Niño se encuentra el llamado " Masrah Al-Madina " [Teatro de la Ciudad] en el que se organizan talleres de divulgación científica, programas de entretenimiento, proyecciones de cine y celebraciones de diverso tipo, todo ello dirigido a escolares y en general a los niños y a sus familias. | UN | مسرح مدينة الطفل: يوجد في مدينة الطفل مسرح يسمى مسرح المدينة يقدم ورش علمية تعليمية وبرامج ترفيهية وأفلام وحفلات متنوعة مخصصة لطلاب المدارس وللأطفال وذويهم. |