"وأقرت الهيئة الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el OSACT reconoció
        
    • el OSACT observó
        
    • el OSE reconoció
        
    • el OSE consideró
        
    • el OSACT aprobó
        
    • el OSE aprobó el
        
    • OSACT aprobó el
        
    • el OSACT consideró
        
    el OSACT reconoció que algunos elementos de esas directrices se elaborarían más a fondo en una fase posterior; UN وأقرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه سيتم زيادة توضيح بعض عناصر هذه المبادئ في مرحلة لاحقة؛
    70. el OSACT reconoció que había otras cuestiones relacionadas con los productos madereros que tendría que examinar en su 26º período de sesiones. UN 70- وأقرت الهيئة الفرعية بأن ثمة قضايا أخرى متصلة بمنتجات الخشب المقطوع يلزمها النظر فيها في دورتها السادسة والعشرين.
    53. el OSACT reconoció la necesidad de atraer la participación de programas de observación en el diálogo sobre las investigaciones. UN 53- وأقرت الهيئة الفرعية بالحاجة إلى إشراك برامج الرصد في الحوار البحثي.
    61. el OSACT observó que las Directrices del IPCC de 2006 estaban disponibles en su 24º período de sesiones como se había solicitado, y que las Partes necesitarían mayor tiempo para analizarlas. UN 61- وأقرت الهيئة الفرعية بأن المبادئ التوجيهية لعام 2006 للفريق الحكومي الدولي قد أُتيحت في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية على النحو المطلوب، وأنه سيلزم الأطرافَ وقت إضافي لتحليلها.
    el OSE reconoció asimismo la importancia de la participación efectiva de las ONG, particularmente de las de los países en desarrollo. UN وأقرت الهيئة الفرعية أيضاً بأهمية المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية، ولاسيما المنظمات القادمة من البلدان النامية.
    el OSE consideró que el ámbito y el valor de la participación de las organizaciones observadoras era diverso, amplio y rico, y que la función y las contribuciones de esas organizaciones debían aumentarse en el proceso intergubernamental de la Convención Marco. UN وأقرت الهيئة الفرعية بأن نطاق مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب وأهميتها يتسمان بالتنوع والسعة والإثراء، وأنه لا بد من تعزيز دور هذه المنظمات ومساهماتها في العملية الحكومية الدولية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    el OSACT aprobó el formato, el alcance y los enfoques de los informes de los exámenes a fondo y puso de relieve la importancia que tenía la vigilancia de la aplicación general de la Convención. UN وأقرت الهيئة الفرعية شكل ونطاق ومناهج تقارير الاستعراضات المتعمقة وأكدت أهمية رصد تنفيذ الاتفاقية عموماً.
    4. el OSE aprobó el siguiente programa: UN ٤- وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ جدول اﻷعمال التالي ذكره:
    36. el OSACT reconoció además que la cooperación internacional podía contribuir a la tarea de abordar los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN 36- وأقرت الهيئة الفرعية كذلك بأن التعاون الدولي باستطاعته أن يساهم في معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    m) el OSACT reconoció la importancia de tener en cuenta la labor de las organizaciones internacionales e intergubernamentales y los procesos normativos pertinentes a las actividades de la Convención Marco. UN (م) وأقرت الهيئة الفرعية بأهمية مراعاة عمل المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وعمليات السياسات العامة ذات الصلة بأنشطة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    130. el OSACT reconoció que la cooperación a nivel nacional, en particular por conducto de los centros nacionales de coordinación, ofrecía las más grandes oportunidades de cooperación eficiente y eficaz sobre las cuestiones de interés para las tres Convenciones de Río. UN 130- وأقرت الهيئة الفرعية بأن التعاون على الصعيد الوطني، بوسائل منها مراكز الاتصال الوطنية، يتيح أكبر الفرص للتعاون الناجع والفعّال بشأن المسائل ذات الصلة باتفاقيات ريو الثلاث.
    14. el OSACT reconoció la función catalizadora que desempeñaba el programa de trabajo de Nairobi y expresó su gratitud a las organizaciones que habían adoptado, o declarado la intención de adoptar, medidas de apoyo al objetivo del programa de trabajo de Nairobi. UN 14- وأقرت الهيئة الفرعية بالدور الحافز الذي قام به برنامج عمل نيروبي وأعربت عن تقديرها للمنظمات التي اتخذت أو أعلنت نية اتخاذ إجراءات داعمة لتحقيق الهدف المعلن في برنامج عمل نيروبي.
    el OSACT reconoció que la interfaz de datos sobre GEI se había convertido en un instrumento útil y versátil, que se utilizaba activamente para visualizar y recuperar los datos sobre los inventarios de GEI proporcionados por las Partes en virtud de la Convención y del Protocolo de Kyoto. UN وأقرت الهيئة الفرعية بأن الوصلة البينية لبيانات غازات الدفيئة أصبحت أداة مفيدة ومتعددة الجوانب تستخدم بشكل فعال في قراءة واسترجاع بيانات قوائم الجرد المتعلقة بغازات الدفيئة التي تقدمها الأطراف بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    100. el OSACT reconoció lo siguiente: UN 100- وأقرت الهيئة الفرعية بما يلي:
    139. el OSACT observó que en la labor y las negociaciones relativas al acuerdo global sobre el clima posterior a 2012 previsto en el Plan de Acción de Bali se abordaba la cuestión de la mitigación. UN 139- وأقرت الهيئة الفرعية بأن الأعمال والمفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق شامل للتصدي لتغيُّر المناخ بعد عام 2012 بموجب خطة عمل بالي تتناول مسألة التخفيف من آثار تغير المناخ.
    26. el OSACT observó que las Partes que se propusieran realizar las actividades mencionadas en el párrafo 70 de la decisión 1/CP.16 podrían considerar las necesidades de adaptación del país interesado. UN 26- وأقرت الهيئة الفرعية بأن الأطراف الساعية إلى إنجاز الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 يمكنها أن تنظر في احتياجات البلد المعني في مجال التكيف.
    57. el OSACT observó además que, de conformidad con la decisión 2/CP.17, las Partes que son países desarrollados utilizarían las directrices para preparar sus primeros informes bienales, teniendo en cuenta sus circunstancias nacionales, y los presentarían a la secretaría a más tardar el 1º de enero de 2014. UN 57- وأقرت الهيئة الفرعية أيضاً بأنه وفقاً للمقرر 2/م أ-17، على البلدان الأطراف المتقدمة أن تستخدم المبادئ التوجيهية للإبلاغ، في إعداد أول تقاريرها لفترة السنتين، على أن تأخذ ظروفها الوطنية في الحسبان، وعليها أن تقدم أول تقاريرها لفترة السنتين إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    50. el OSE reconoció que las funciones de los sectores público y privado en materia de transferencia de tecnología eran complementarias. UN ٠٥- وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتكامل فيما بين دور القطاع العام ودور القطاع الخاص بشأن، نقل التكنولوجيا.
    En sus conclusiones, el OSE reconoció el valor fundamental de la participación efectiva de los observadores, tanto en el proceso como en su respuesta al cambio climático. UN وأقرت الهيئة الفرعية في استنتاجاتها بالفائدة الجوهرية لمشاركة المراقبين مشاركة فعالة في العملية وفي الاستجابة لتغير المناخ على حد سواء.
    100. el OSE consideró que el Fondo PMA desempeñaba una importante función de apoyo en la aplicación del programa de trabajo en favor de los PMA, especialmente mediante la aplicación de los PNA. UN 100- وأقرت الهيئة الفرعية بأن صندوق أقل البلدان نمواً يضطلع بدور مهم في دعم تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، لا سيما عن طريق تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    En su sexta sesión, el OSACT aprobó el siguiente programa: UN وأقرت الهيئة الفرعية خلال اجتماعها السادس جدول الأعمال التالي:
    10. el OSE aprobó el siguiente programa: UN 10- وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ جدول الأعمال التالي:
    209. el OSACT consideró que los recursos y la competencia técnica de otras organizaciones intergubernamentales e internacionales eran de interés para el proceso de la Convención Marco, y alentó a la secretaría a que trabajara en asociación con esas organizaciones. UN ٢٠٩- وأقرت الهيئة الفرعية بما تكتسيه موارد وخبرات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى من أهمية لعملية الاتفاقية، وشجّعت الأمانة على العمل معها ضمن إطار من الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more