"وأقرت الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • las delegaciones reconocieron
        
    • hicieron suyos
        
    • reconocieron que la
        
    • algunas delegaciones aprobaron
        
    las delegaciones reconocieron, en este contexto, la falta de infraestructura y de capacidad para una ordenación científica de los recursos. UN وأقرت الوفود في هذا السياق بالافتقار إلى الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة الموارد على أساس علمي.
    las delegaciones reconocieron también la necesidad de aumentar la sensibilización del público sobre la prevalencia de organismos genéticamente modificados en la región. UN 43 - وأقرت الوفود أيضا بضرورة زيادة الوعي العام بانتشار الكائنات المحورة وراثيا في المنطقة.
    las delegaciones reconocieron la necesidad de adoptar procedimientos más armonizados y simplificados y a más largo plazo para los donantes y de contar con financiación segura para que esos organismos avancen en la realización de reformas. UN وأقرت الوفود بالحاجة إلى وضع إجراءات تهم الجهات المانحة تكون أكثر تناغما وتبسيطا وإلى التمويل في الأمد الأطول يكون أكثر ضمانا للوكالات التي تحرز التقدم الحقيقي بشأن الإصلاحات.
    las delegaciones reconocieron la importancia de eliminar el hambre y la desnutrición entre los niños como elemento fundamental para alcanzar el objetivo 1 de desarrollo del Milenio y cumplir el programa de la Cumbre del Milenio. UN وأقرت الوفود بأهمية تناول مبادرة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال بوصفها عنصرا رئيسيا في الهدف الإنمائي الأول للألفية وجدول أعمال قمة الألفية.
    hicieron suyos los principios de que los programas financiados con otros recursos debían apoyar los ámbitos prioritarios aprobados en el plan estratégico de mediano plazo y de que los recursos ordinarios no se utilizaran para subvencionar programas financiados con otros recursos. UN وأقرت الوفود المبادئ التي تقضي بأنه ينبغي توفير موارد أخرى لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن الموارد العادية ينبغي ألا تستخدم كمصدر دعم للموارد الأخرى.
    las delegaciones reconocieron que los fondos temáticos y otros mecanismos de financiación innovadores resultaban útiles como adición a los recursos básicos, dado, entre otras cosas, que atraían financiación privada. UN وأقرت الوفود بأن الصناديق المواضيعية وغيرها من آليات التمويل المبتكرة لها أثر مفيد بوصفها إضافة إلى الموارد الأساسية، ومن بينها ما هو عن طريق اجتذاب التمويل من القطاع الخاص.
    las delegaciones reconocieron el valor de las intervenciones del PNUD en los países que son contribuyentes netos y tomaron nota de las conclusiones de la evaluación. UN 71 - وأقرت الوفود بقيمة تدخلات البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، وأحاطت علما بنتائج التقييم.
    las delegaciones reconocieron el ambiente exigente en que funcionaban los órganos de coordinación, lo que dificultaba garantizar la coherencia y complementariedad mientras se aumentaba la eficacia de las Naciones Unidas. UN وأقرت الوفود بالبيئة الصعبة التي تعمل فيها هيئات التنسيق، مما يجعل كفالة الاتساق والتكامل مع توخي تعزيز فعالية الأمم المتحدة أمرا صعبا.
    13. las delegaciones reconocieron que las exposiciones que se habían hecho eran buenos ejemplos de la labor unificada de las Naciones Unidas a nivel nacional, especialmente en Malawi. UN 13 - وأقرت الوفود بأن هذه العروض هي أمثلة جيدة على عمل الأمم المتحدة بجميع مؤسساتها على المستوى القطري، وخاصة في ملاوي.
    las delegaciones reconocieron que las exposiciones que se habían hecho eran buenos ejemplos de la labor unificada de las Naciones Unidas a nivel nacional, especialmente en Malawi. UN 13 - وأقرت الوفود بأن هذه العروض هي أمثلة جيدة على عمل الأمم المتحدة بجميع مؤسساتها على المستوى القطري، وخاصة في ملاوي.
    las delegaciones reconocieron la importancia del examen de mediano plazo del plan estratégico para hacer un balance de los logros y establecer las prioridades futuras. UN 11 - وأقرت الوفود بأهمية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية في تقييم الإنجازات وتحديد الأولويات المستقبلية.
    13. las delegaciones reconocieron que las exposiciones que se habían hecho eran buenos ejemplos de la labor unificada de las Naciones Unidas a nivel nacional, especialmente en Malawi. UN 13 - وأقرت الوفود بأن هذه العروض هي أمثلة جيدة على عمل الأمم المتحدة بجميع مؤسساتها على المستوى القطري، وخاصة في ملاوي.
    las delegaciones reconocieron que esa prórroga del mandato de los tres magistrados ad litem, que mantendría en seis el número de magistrados dedicados exclusivamente a atender el número de casos actuales, era una medida temporal necesaria para asegurar la administración ininterrumpida de justicia. UN وأقرت الوفود بأن تمديد ولاية القضاة المخصصين المكلفين الثلاثة، الذي يبقي عدد القضاة المتفرغين العاملين في القضايا الراهنة ستة قضاة، تدبير مؤقت ضروري يهدف إلى كفالة استمرار إقامة العدل.
    las delegaciones reconocieron el incremento de las alianzas de la UNOPS con otros agentes en la esfera del desarrollo, instituciones financieras, posibles países donantes y entidades privadas y sin fines de lucro. UN 67 - وأقرت الوفود بالزيادة التي طرأت على عدد تحالفات المكتب مع الجهات الفاعلة الإنمائية الأخرى، والمؤسسات المالية، والدول المانحة المحتملة، والهيئات الخاصة، والهيئات غير الهادفة للربح.
    las delegaciones reconocieron la importancia del examen de mediano plazo del plan estratégico para hacer un balance de los logros y establecer las prioridades futuras. UN 11 - وأقرت الوفود بأهمية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية في تقييم الإنجازات وتحديد الأولويات المستقبلية.
    36. las delegaciones reconocieron los enormes problemas de financiación que debía afrontar el ACNUR en vista del aumento del número y la magnitud de las situaciones de emergencia en 2012 y 2013. UN 36- وأقرت الوفود بمشاكل التمويل الكبيرة التي تواجهها المفوضية بسبب عدد وحجم الأزمات التي وقعت عامي 2012 و2013.
    las delegaciones reconocieron el incremento de las alianzas de la UNOPS con otros agentes en la esfera del desarrollo, instituciones financieras, posibles países donantes y entidades privadas y sin fines de lucro. UN 67 - وأقرت الوفود بالزيادة التي طرأت على عدد تحالفات المكتب مع الجهات الفاعلة الإنمائية الأخرى، والمؤسسات المالية، والدول المانحة المحتملة، والهيئات الخاصة، والهيئات غير الهادفة للربح.
    las delegaciones reconocieron la importante contribución de la pesca sostenible a la seguridad alimentaria mundial en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٢١ - وأقرت الوفود بالمساهمة الهامة لمصائد الأسماك المستدامة في الأمن الغذائي العالمي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    las delegaciones reconocieron que las iniciativas adoptadas por la Secretaría tenían el objetivo de contribuir a la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 23 - وأقرت الوفود بالإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة بغرض الإسهام في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    hicieron suyos los principios de que los programas financiados con otros recursos debían apoyar los ámbitos prioritarios aprobados en el plan estratégico de mediano plazo y de que los recursos ordinarios no se utilizaran para subvencionar programas financiados con otros recursos. UN وأقرت الوفود المبادئ التي تقضي بأنه ينبغي توفير موارد أخرى لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن الموارد العادية ينبغي ألا تستخدم كمصدر دعم للموارد الأخرى.
    reconocieron que la labor estadística de la Oficina se había mejorado, e insistieron en que, aun cuando la Oficina no es la encargada de la recopilación de datos básicos, debe asegurarse de que los datos utilizados sean objetivos y de la mejor calidad. UN وأقرت الوفود بتعزيز العمل الإحصائي للمكتب، وشددت على أنه رغم أن المكتب ليس مسؤولا عن جمع البيانات الأساسية، فإن عليه أن يكفل أن تكون البيانات المستخدمة موضوعية ومن أفضل نوعية.
    algunas delegaciones aprobaron la intención del Grupo de Trabajo de seguir el debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, incluido el del Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وأقرت الوفود نية الفريق العامل مواصلة المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الأمين العام العامل المعني بالأخطار والتحديات والتغييرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more