Cada mes se recopilan datos estadísticos sobre los productos de sus divisiones y secciones. | UN | وجرى تجميع الإحصاءات عن إنتاج شُعب وأقسام المكتب على أساس شهري. |
En los servicios y secciones de idiomas de los cuatro lugares de destino, las necesidades de personal temporario se determinaban mediante procesos formales de planificación. | UN | 21 - تُحدد الاحتياجات من موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر وأقسام اللغات في جميع مراكز العمل من خلال عمليات تخطيط رسمية. |
A continuación, los inspectores revisaron los laboratorios y todas las secciones de la Facultad y examinaron minuciosamente los aparatos marcados con etiquetas. | UN | ثم فتشت المجموعة مختبرات وأقسام الكلية كافة، ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
los departamentos que se benefician en mayor medida del programa son la Fiscalía, las Salas y las secciones de procesamiento electrónico de datos. | UN | والجهات المستفيدة الرئيسية منه هي مكتب المدعي العام والدوائر وأقسام التجهيز الإلكتروني للبيانات. |
Se han creado departamentos para el tratamiento ambulatorio de las adolescentes y departamentos para el tratamiento ambulatorio de las mujeres en la menopausia. | UN | وعلى وجه التخصيص، أنشئت أقسام للمرضى الخارجيات المراهقات وأقسام للمرضى الخارجيات البالغات سن انقطاع الطمث. |
El grupo inspeccionó posteriormente los laboratorios y departamentos de la facultad en su totalidad. | UN | وفتشت بعدها المجموعة مختبرات وأقسام الكلية كافة. |
El Partido de Renovación Social (PRS) y secciones del Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC) prometieron su apoyo al proyecto de ley de amnistía. | UN | وقد أعلن حزب التجديد الاجتماعي وأقسام من الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا وكابو فيردي عن تأييدهم لمشروع قانون العفو. |
Según esa disposición, en la composición general de las Salas y secciones de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional se tendrá debidamente en cuenta la experiencia de los magistrados en derecho penal, derecho internacional, inclusive el derecho internacional humanitario, y normas internacionales de derechos humanos. | UN | وبمقتضى نفس ذلك الحكم، يولَـى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر وأقسام الدوائر لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, los candidatos se localizaban principalmente sobre la base de recomendaciones del personal y debían tomar un examen ad hoc preparado y administrado por los servicios y secciones de idiomas del caso. | UN | وعلى سبيل المثال، يتم التعرف على المرشحين بشكل رئيسي عن طريق إحالة أسمائهم من الموظفين، ويطلب منهم اجتياز اختبارات مخصصة تعدها وتديرها دوائر وأقسام اللغات المعنية. |
La estrategia facilita el intercambio de información y la colaboración sobre actividades relativas al medio ambiente entre nueve programas y secciones diferentes del Instituto que se ocupan de la capacitación ambiental. | UN | وتسهّل الاستراتيجية تبادل المعلومات والتعاون بشأن الأنشطة البيئية في تسعة برامج وأقسام مختلفة للمعهد تعمل في مجال التدريب البيئي. |
El aumento de la colaboración entre las dependencias y secciones de ONUHábitat se logrará aplicando un enfoque integrador y sinérgico que garantice un mejor servicio a los Estados Miembros, en particular mediante el concepto de marco normativo y operacional mejorado. | UN | وسيتحقق التعاون المعزز فيما بين وحدات وأقسام موئل الأمم المتحدة عن طريق نهج تكاملي وتآزري لضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، خاصة عن طريق مفهوم الإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Se han llevado a cabo presentaciones preliminares de información y sesiones de capacitación con las secciones sustantivas y de apoyo, a fin de mejorar la calidad y asegurar la puntualidad de los informes. | UN | قُدمت جلسات إحاطة وتدريب أولية مع الأقسام الموضوعية وأقسام الدعم لتحسين نوعية التقارير وكفالة صدورها في وقتها. |
Aunque no están al nivel directivo, los cargos de Inspector Jefe e Inspector conllevan importantes funciones decisorias y administrativas, que incluyen ocuparse de las estaciones y de las secciones de las estaciones. | UN | ورغم أن منصبي كبير المفتشين والمفتش ليست ضمن الرتب الإدارية، فهما يضطلعان بمهام عامة في صنع القرار ومهام إدارية، تشمل تولي المسؤولية عن مراكز وأقسام من المراكز. |
Junto con los otros miembros de su célula, conspiró para quemar y destruir los archivos de la oficina de servicios a los estudiantes y las secciones de exámenes de la Universidad de Damasco, para impedir que se realizaran los exámenes. | UN | كما خططت مع باقي أفراد خليتها لحرق وتدمير سجلات شؤون الطلاب وأقسام الامتحانات في جامعة دمشق، لشل حركة الامتحانات. |
Está integrado por la Oficina del Jefe del Servicio, la dependencia de sistemas de información para la gestión, la dependencia de procesamiento electrónico de datos y las secciones de personal, finanzas y presupuesto y servicios generales. | UN | وهي تتألف من مكتب الرئيس، ووحدتي نظام المعلومات اﻹدارية والتجهيز الالكتروني للبيانات، وأقسام شؤؤن الموظفين، والشؤون المالية والميزانية، والخدمات العامة. |
No obstante, se registran importantes diferencias en la distribución de las muchachas en las distintas secciones y departamentos internos. | UN | إلا أن ثمة اختلافاً ملموساً في توزيع البنات على فروع وأقسام المدارس المختلفة. |
La Facultad está compuesta por la Escuela de Medicina, la Escuela de Odontología y los departamentos de Farmacia, Tecnología Médica y Salud Pública. | UN | وتضم الكلية مدرسة الطب، ومدرسة طب الأسنان، وأقسام الصيدلة، والتكنولوجيا الطبية، والصحة العامة. |
Del cumplimiento de la norma es responsable la División de Servicios de Tecnología de la Información, en la Sede, y la Sección de Servicios Electrónicos en las oficinas fuera de la Sede. | UN | والمسؤولية عن إنفاذ المعيار تقع على عاتق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر وأقسام الخدمات الإلكترونية في المكاتب البعيدة عن المقر. |
El libro ilustrado se distribuyó a clínicas de atención prenatal, visitadores sanitarios y salas de maternidad. | UN | وقد وزع الكتاب المصور على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة والزائرين الصحيين وأقسام الأمومة. |