"وأكبر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mayor
        
    • y más
        
    • y de mayor alcance
        
    • el principal
        
    • las mayores
        
    • y la mayor
        
    • los mayores
        
    • más grande
        
    • los principales
        
    • y mayor
        
    • la principal
        
    • y de la más
        
    • y mayores
        
    • más importantes
        
    • más grandes
        
    Los Estados Unidos eran el mayor inversor y Egipto el segundo, lo que representaba un ejemplo positivo de asociación Sur-Sur. UN وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب.
    China es uno de los países en desarrollo que tiene el mayor número de pescadores y flotas pesqueras. UN والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك.
    La más importante es el Movimiento Juvenil de Asociación Popular, que cuenta con 81 sucursales y más de 100.000 miembros. UN وأكبر هذه المنظمات هي الحركة الشبابية لاتحاد الشعب ولديها ٨١ فرعا وتضم أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ عضو.
    Reconociendo que debería asignarse a las actividades de formación profesional un papel más destacado y de mayor alcance en apoyo de la gestión de los asuntos internacionales y en la ejecución de los programas de desarrollo económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أن أنشطة التدريب ينبغي أن يوكل إليها دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Los Estados Unidos son el principal asociado comercial de Samoa Americana, y le siguen Australia, el Japón, Nueva Zelandia y Fiji. UN وأكبر شريك تجاري لساموا اﻷمريكية حتى اﻵن هي الولايات المتحدة، تليها استراليا فاليابان فنيوزيلندا ثم فيجي.
    En 2001, las mayores incautaciones de estimulantes de tipo anfetamínico se produjeron en Tailandia. UN وأكبر الكميات المضبوطة من المنشطات الأمفيتامينية في 2001 أُبلغ عنها من تايلند.
    • Toda escuela, escuela superior, universidad y biblioteca y la mayor cantidad posible de centros comunitarios deben estar integrados en la red nacional de educación; UN ● ربط كل مدرسة وكلية وجامعة ومكتبة، وأكبر عدد ممكن من المراكز المجتمعية بالشبكة الوطنية للتعليم؛
    los mayores problemas se observan en el caso de la actividad importadora. UN وأكبر المشاكل يعاني منها بالنسبة للواردات.
    El sueño más grande de toda madre y padre es un Israel que viva en armonía y cooperación con sus vecinos árabes. UN وأكبر أمل لدى كل أم وكل أب إنما يكمن في إسرائيل التي تعيش في وئام وتعاون مع جيرانها العرب.
    los principales empleadores eran el Gobierno del Territorio y los sectores de los servicios financieros, la hostelería y la construcción. UN وأكبر نسبة من العمال تعمل لدى حكومة الإقليم والخدمات المالية والمستشفيات وقطاع التشييد.
    Por último, le deseo, Sr. Presidente, mucha suerte y el mayor de los éxitos en el próximo año. UN وفي الختام، أتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق وأكبر قدر من النجاح خلال العام المقبل.
    el mayor beneficio relativo se ha registrado en países de Asia oriental y sudoriental donde el crecimiento se ha basado en las exportaciones. UN وأكبر ميزة نسبية كانت في بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا حيث النمو يستند إلى الصادرات.
    el mayor obstáculo que impide el logro del desarrollo sostenible no radica en una información insuficiente ni en políticas erróneas, sino en cambio en la aportación insuficiente de recursos. UN وأكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة هي التقصير في توفير الموارد وليس نقص المعلومات أو سوء تطبيق السياسات.
    el mayor riesgo de la liquidación de la APRONUC es que no se sabe con seguridad si habrá suficientes corrientes de efectivo para pagar sus deudas. UN وأكبر المخاطر الكامنة في تصفية السلطة الانتقالية هو كون التدفقات النقدية اللازمة لتسديد ديونها غير أكيدة.
    Además, se debería hacer hincapié en programas menos numerosos y más amplios, e incorporar una mayor orientación al enfoque por programas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاهتمام بأن تكون البرامج أقل عددا وأكبر حجما، والتحرك بسرعة أكبر نحو النهج البرنامجي.
    Reconociendo que debería asignarse a las actividades de formación profesional un papel más destacado y de mayor alcance en apoyo de la gestión de los asuntos internacionales y en la ejecución de los programas de desarrollo económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أن أنشطة التدريب ينبغي منحها دورا أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Los Estados Unidos son con mucho el principal asociado comercial de Samoa Americana; le siguen Australia, el Japón, Nueva Zelandia y Fiji. UN وأكبر شريك تجاري لساموا اﻷمريكية هو الولايات المتحدة، تليها استراليا واليابان فنيوزيلندا ثم فيجي.
    las mayores tasas de fumadores jóvenes se observan en los países en desarrollo. UN وأكبر نسبة من المدخنين في صفوف الشباب هي من البلدان النامية.
    Nuestro futuro está entrelazado con el resto del mundo. Ese es el mayor desafío y la mayor oportunidad que hemos enfrentado. UN فهناك ترابط بين مستقبلنا وبقية العالم، وهو أكبر تحد واجهناه وأكبر فرصة شهدناها، والأخطار هائلة.
    La mayor parte de las negociaciones y los mayores usuarios de estos productos se encuentran en los centros financieros, como Londres, Nueva York y Tokio. UN ويتركز معظم النشاط التجاري وأكبر مستخدمي هذه المنتجات في المراكز المالية، مثل طوكيو ولندن ونيويورك.
    American Correctional Association, fundada en 1870, es la organización profesional en materia penitenciaria más grande y más antigua del mundo. UN تأسست الرابطة الإصلاحية الأمريكية في عام 1870، وهي أقدم وأكبر منظمة للعاملين في مجال الإصلاحيات في العالم.
    Se han convertido en los principales depositarios y difusores de material informativo del Departamento de Información Pública y de los programas, fondos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وأصبحت بالتالي أكبر وديع وأكبر أداة ﻹعادة نشر المعلومات والمواد الناتجة عن إدارة شؤون اﻹعلام وبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة.
    Estados Unidos es el país con mayor cantidad de afiliados, 29 millones de jugadores, y mayor cantidad de campos de golf. UN وتضم الولايات المتحدة أكبر عدد من هواة الغولف، حيث يبلغ عددهم 29 مليونا، وأكبر عدد من ملاعب الغولف.
    la principal fuente de ingresos de las Islas Salomón es la pesquería. UN وأكبر مصادر الدخل بالنسبة لجزر سليمان هي المصائد.
    5. Decide que el Foro Social se reúna durante tres días laborables en 2010, en Ginebra, en fechas que sean convenientes para la participación de representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la más amplia gama posible de otros interesados, en particular de países en desarrollo, y decide que, la próxima vez que se reúna, el Foro Social se centre en: UN 5- يقرر عقد المحفل الاجتماعي خلال عام 2010 في جنيف لمدة ثلاثة أيام في تواريخ مناسبة تتيح مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأكبر مجموعة ممكنة من أصحاب المصلحة الآخرين، خاصة من البلدان النامية، ويقرّر أن يركِّز المحفل الاجتماعي، في اجتماعه القادم، على ما يلي:
    Con la asistencia de todos sus Estados Miembros, las Naciones Unidas deben contar con mejores y mayores medios. UN وبمساعدة كل الدول الأعضاء، لا بد للأمم المتحدة من أن تتمتع بوسائل أفضل وأكبر.
    Estos principios representan las garantías y protecciones más importantes respecto de la arbitrariedad y la denegación de los derechos fundamentales. UN تمثل هذه المبادئ أهم ضمانات وأكبر حماية إزاء التعسف وإزاء الحرمان من الحقوق الأساسية.
    Las capturas se dispararon, hombres y mujeres pescaban más pulpos, y más grandes, de lo que nadie había visto en años. TED كمية المصايد ارتفعت، الرجال والنساء اصطادوا كمية من الأخطبوط أكثر وأكبر حجمًا أكثر مما رآه أي منهم لسنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more