varias delegaciones subrayaron la importancia de mecanismos complementarios de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية آليات المتابعة لعمليات حفظ السلم. |
varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de ajustar las asignaciones de poblaciones de peces a fin de integrar plenamente la participación de los Estados en desarrollo. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة إدخال تعديلات على تخصيص حصص الأرصدة السمكية من أجل إدماج مشاركة الدول النامية فيها بشكل كامل. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de que los gobiernos participaran en el proceso de armonización. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق. |
varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia esencial de ampliar la base de donantes para poder garantizar una mejor repartición de la carga. | UN | وأكدت عدة وفود على اﻷهمية الحيوية لتوسيع قاعدة المانحين، وبذلك ضمان المشاركة في اﻷعباء بشكل أكبر. |
varias delegaciones subrayaron la importancia que atribuían a la supervisión de las actividades del PNUD en Myanmar. | UN | وأكدت عدة وفود على اﻷهمية التي تعلقها على رصد أنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار. |
varias delegaciones subrayaron la importancia que atribuían a la supervisión de las actividades del PNUD en Myanmar. | UN | وأكدت عدة وفود على اﻷهمية التي تعلقها على رصد أنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار. |
varias delegaciones subrayaron la necesidad de centrar las iniciativas de promoción en las necesidades concretas de los distintos países por conducto de sus respectivas oficinas exteriores. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة التركيز على الجهود الدعوية للتعريف بالاحتياجات المحددة لكل بلد من خلال مكتبه القطري. |
varias delegaciones subrayaron la necesidad de que se aceleraran las actividades de recaudación de fondos. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى التعجيل ببذل جهود لجمع الأموال. |
varias delegaciones destacaron la necesidad de que los gobiernos participaran en el proceso de armonización. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق. |
varias delegaciones destacaron la importancia de los derechos de propiedad intelectual para comprender la forma en que se explotaban los recursos genéticos. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية حقوق الملكية الفكرية لفهم الطريقة التي يجري من خلالها استغلال الموارد الجينية. |
53. varias delegaciones destacaron la importancia de colaborar con las organizaciones no gubernamentales, particularmente en la ejecución de las actividades de emergencia. | UN | ٣٥ - وأكدت عدة وفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية ولاسيما في تنفيذ أنشطة الطوارئ. |
varias delegaciones hicieron hincapié en que debía impedirse la adopción de medidas que pudieran debilitar o menguar la contribución de la UNCTAD al proceso de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وأكدت عدة وفود على ضرورة تجنﱡب التدابير التي قد تضعف أو تقوض إسهام اﻷونكتاد في عملية تنمية البلدان النامية. |
varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de compartir la experiencia acumulada, tanto positiva como negativa. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء. |
varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de compartir la experiencia acumulada, tanto positiva como negativa. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء. |
varias delegaciones insistieron en la necesidad de adoptar un reglamento. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد النظام الداخلي. |
14. algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de cumplir efectivamente el compromiso de abordar las cuestiones planteadas por la Iniciativa sectorial sobre el algodón de manera ambiciosa, expeditiva y específica. | UN | 14 - وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى الوفاء على نحوٍ فعال بالالتزام القاضي بأن " تُعالج بطموح ونشاط وعلى نحوٍ محدد " القضايا التي تثيرها المبادرة القطاعية المتعلقة بالقطن. |
varias recalcaron la importancia de la resolución 47/199 de la Asamblea General como instrumento de coordinación. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية قـــرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ باعتباره أداة للتنسيق. |
varias de ellas destacaron la importancia de la coordinación, en particular dado el carácter muy descentralizado del programa. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية التنسيق، لا سيما بسبب الطبيعة غير المركزية العالية للبرنامج. |
varias delegaciones señalaron que el FNUAP debía seguir fortaleciendo los vínculos con otras organizaciones multilaterales, especialmente las instituciones de Bretton Woods, y con asociados bilaterales. | UN | ٩٢١ - وأكدت عدة وفود على ضرورة أن يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدعيم صلاته مع المنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومع الشركاء الثنائيين. |
varias delegaciones destacaron el papel de los conocimientos científicos como base para la adopción de decisiones fundamentadas. | UN | 39 - وأكدت عدة وفود على دور المعرفة العلمية كأساس لاتخاذ القرارات السليمة. |
diversas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de poner en marcha sistemas efectivos de rendición de cuentas y supervisión. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية تنفيذ نظم فعالة للمساءلة والرقابة. |
diversas delegaciones pusieron de relieve la importancia de centrar la atención en cuestiones relacionadas con la calidad de la atención y el aseguramiento de la calidad, así como en la satisfacción de las necesidades de anticonceptivos de los adolescentes, los jóvenes y las personas solteras. | UN | ٧٠ - وأكدت عدة وفود على أهمية تركيز الاهتمام على المسائل المتعلقة بجودة الرعاية وضمان الجودة، فضلا عن تلبية احتياجات المراهقين والشبان والعزاب من وسائل منع الحمل. |
varias delegaciones subrayaron que el objetivo de la reforma no debería limitarse simplemente a reducir los gastos sino a aumentar la eficiencia y a producir más con menos. | UN | وأكدت عدة وفود على أن هدف اﻹصلاح لا ينبغي أن يقتصر على خفض التكاليف فقط بل على تعزيز الكفاءة وزيادة اﻹنتاج بإمكانات أقل. |
Varias delegaciones pusieron de relieve los defectos de esos acuerdos: inexistencia de reducciones arancelarias en lo relativo al 22% de las importaciones de interés para los países en desarrollo; y persistencia de crestas arancelarias, e incluso de progresividad arancelaria. | UN | وأكدت عدة وفود على أوجه النقص التي تشوب هذه الاتفاقات: عدم وجود تخفيضات تعريفية بشأن ٢٢ في المائة من الواردات الحساسة بالنسبة للبلدان النامية؛ واستمرار الذروات التعريفية بل والتصعيد التعريفي. |