La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta que, como en años anteriores, se administrarían los gastos en función del nivel real de recursos movilizados. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta que, como en años anteriores, se administrarían los gastos en función del nivel real de recursos movilizados. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
aseguró a la Junta que el Gobierno de su país haría todo lo que estuviera a su alcance para que así fuera y seguiría sirviendo de anfitrión al INSTRAW. | UN | وأكدت للمجلس أن حكومتها ستفعل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك، وأنها ستظل تقدم خدماتها كمضيفة للمعهد. |
dio seguridades a la Junta de que el Fondo haría todo lo posible para llevar a cabo la parte que le correspondía en la aplicación del pacto de desarrollo humano. | UN | وأكدت للمجلس أن صندوق السكان سيبذل كل ما في وسعه لتنفيذ الجزء الواقع على عاتقه من الاتفاق. |
Insistió en la importancia central del género y los derechos humanos en la labor de evaluación del UNFPA y garantizó a la Junta que el UNFPA exploraría las opciones disponibles para realizar evaluaciones sobre los efectos en el futuro, teniendo presente la necesidad de aplicar por completo el nuevo plan de evaluación. | UN | وأكدت على الأهمية المركزية للحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان في أعمال التقييم التي يضطلع بها الصندوق، وأكدت للمجلس أن الصندوق سيستطلع الخيارات المتاحة لإجراء تقييمات للأثر في المستقبل، مع مراعاة ضرورة التنفيذ التام لخطة التقييم الجديدة. |
la Directora señaló a la Junta que las consultas sobre los documentos de los programas por países comenzaban en el plano nacional con todas las partes nacionales interesadas, ya en las fases iniciales, y continuaban luego en la sede, proceso que ofrecía a la Junta amplias oportunidades de formular observaciones. | UN | وأكدت للمجلس أن المشاورات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية تبدأ مبكرا على المستوى القطري مع جميع الأطراف المعنية الوطنية، وتستمر على مستوى المقر، وهي عملية تُتاح للمجلس فيها فرصة وافرة لإبداء التعليقات. |
aseguró a la Junta que el Fondo seguiría prestando atención preferente al fortalecimiento de la estrategia tendiente a mejorar la calidad del programa. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج. |
aseguró a la Junta que el Fondo seguiría prestando atención preferente al fortalecimiento de la estrategia tendiente a mejorar la calidad del programa. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج. |
aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. | UN | وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. | UN | وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
aseguró a la Junta que no se crearía una nueva capa burocrática con la nueva estructura orgánica. | UN | وأكدت للمجلس أن الهيكل التنظيمي الجديد لن يتضمن أي طبقة بيروقراطية جديدة. |
aseguró a la Junta que el UNFPA estaba decidido a fortalecer de manera constante la formulación, la gestión y la supervisión de los programas, así como el control interno. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق ملتزم بمواصلة تقوية تصميم البرامج وإدارتها ورصدها والرقابة الداخلية عليها. |
aseguró a la Junta que el UNFPA se proponía fortalecer su capacidad operativa para responder a las situaciones humanitarias en cuanto se produjeran. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها. |
aseguró a la Junta que el UNFPA se proponía fortalecer su capacidad operativa para responder a las situaciones humanitarias en cuanto se produjeran. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها. |
aseguró a la Junta que los materiales de IEC ya elaborados en otros países se examinarían para ver si se podían adaptar para ser utilizados en Nicaragua. | UN | وأكدت للمجلس أن مواد اﻹعلام والتثقيف التي سبق تطويرها في بلدان أخرى ستدرس لمعرفة ما إذا كان يمكن تكييفها للاستخدام في نيكاراغوا. |
aseguró a la Junta que los materiales de IEC ya elaborados en otros países se examinarían para ver si se podían adaptar para ser utilizados en Nicaragua. | UN | وأكدت للمجلس أن مواد اﻹعلام والتثقيف التي سبق تطويرها في بلدان أخرى ستدرس لمعرفة ما إذا كان يمكن تكييفها للاستخدام في نيكاراغوا. |
aseguró a la Junta que los materiales de IEC ya elaborados en otros países se examinarían para ver si se podían adaptar para ser utilizados en Nicaragua. | UN | وأكدت للمجلس أن مواد اﻹعلام والتثقيف التي سبق تطويرها في بلدان أخرى ستدرس لمعرفة ما إذا كان يمكن تكييفها للاستخدام في نيكاراغوا. |
La Administración admitió que había algunas deficiencias en las prácticas vigentes de gestión y control del activo y aseguró a la Junta que se abordaría la cuestión mediante la aplicación eficaz de nuevos programas computadorizados. | UN | ووافقت اﻹدارة على وجود عدد من العيوب في إدارة الموجودات وترتيبات المراقبة الحالية، وأكدت للمجلس أن هذه ستُعالج من خلال التطبيق الفعلي لبرنامج حاسوبي جديد ﻹدارة الموجودات. |
La Administración admitió que había algunas deficiencias en las prácticas vigentes de gestión y control del activo y aseguró a la Junta que se abordaría la cuestión mediante la aplicación eficaz de nuevos programas computadorizados. | UN | ووافقت اﻹدارة على وجود عدد من العيوب في إدارة الموجودات وترتيبات المراقبة الحالية، وأكدت للمجلس أن هذه ستُعالج من خلال التطبيق الفعلي لبرنامج حاسوبي جديد ﻹدارة الموجودات. |
dio seguridades a la Junta de que el Fondo haría todo lo posible para llevar a cabo la parte que le correspondía en la aplicación del pacto de desarrollo humano. | UN | وأكدت للمجلس أن صندوق السكان سيبذل كل ما في وسعه لتنفيذ الجزء الواقع على عاتقه من الاتفاق. |
Insistió en la importancia central del género y los derechos humanos en la labor de evaluación del UNFPA y garantizó a la Junta que el UNFPA exploraría las opciones disponibles para realizar evaluaciones sobre los efectos en el futuro, teniendo presente la necesidad de aplicar por completo el nuevo plan de evaluación. | UN | وأكدت على الأهمية المركزية للحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان في أعمال التقييم التي يضطلع بها الصندوق، وأكدت للمجلس أن الصندوق سيستطلع الخيارات المتاحة لإجراء تقييمات للأثر في المستقبل، مع مراعاة ضرورة التنفيذ التام لخطة التقييم الجديدة. |
la Directora señaló a la Junta que las consultas sobre los documentos de los programas por países comenzaban en el plano nacional con todas las partes nacionales interesadas, ya en las fases iniciales, y continuaban luego en la sede, proceso que ofrecía a la Junta amplias oportunidades de formular observaciones. | UN | وأكدت للمجلس أن المشاورات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية تبدأ مبكرا على المستوى القطري مع جميع الأطراف المعنية الوطنية، وتستمر على مستوى المقر، وهي عملية تُتاح للمجلس فيها فرصة وافرة لإبداء التعليقات. |