"وأكد الوزراء ورؤساء الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Ministros y Jefes de Delegación
        
    los Ministros y Jefes de Delegación reafirman la función del Estado en el desarrollo y en la cooperación internacional en favor del desarrollo. UN وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مرة أخرى دور الدولة في التنمية وفي التعاون اﻹنمائي الدولي.
    los Ministros y Jefes de Delegación que representaban a los Estados partes en el Tratado reafirmaron también su posición, ya expuesta durante la Tercera Conferencia Preparatoria de la Conferencia de 1995 de Examen y Prórroga del Tratado. UN وأكد الوزراء ورؤساء الوفود الممثلون للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جديد موقفهم الذي طرح في المؤتمر التحضيري الثالث لمؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة ومد أجلها.
    49. los Ministros y Jefes de Delegación insistieron también en la importancia de la ciencia y tecnología como componente fundamental del crecimiento y el desarrollo económicos. UN ٤٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أيضا أهمية العلم والتكنولوجيا كعنصر أساسي من عناصر النمو الاقتصادي والتنمية.
    13. los Ministros y Jefes de Delegación recalcaron también las funciones y los poderes de la Asamblea General en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta, y expresaron su determinación de esforzarse activamente a dicho respecto. UN ١٣ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أيضا على مهام وسلطات الجمعية العامة ذات الصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وفقا للميثاق، وأعربوا عن عزمهم على العمل بنشاط في هذا الصدد.
    17. los Ministros y Jefes de Delegación recalcaron la importancia de conseguir que haya transparencia y mayor credibilidad en el Consejo de Seguridad y de conseguir también que el papel del Consejo de Seguridad corresponda al mandato que le asigna la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٧ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود على أهمية ضمان الشفافية وتعزيز مصداقية مجلس اﻷمن وأيضا على ضمان أن يكون دور مجلس اﻷمن مطابقا لولايته كما هي محددة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    28. los Ministros y Jefes de Delegación recalcaron que la cooperación Sur-Sur constituía un vehículo de importancia vital para promover el desarrollo y también un elemento integrante para conseguir un nuevo orden económico internacional que sea equitativo. UN ٢٨ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أن التعاون بين الجنوب والجنوب وسيلة حيوية لتعزيز التنمية، وعنصر أساسي لتحقيق نظام اقتصادي دولي جديد ومنصف.
    15. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron lo dicho en los párrafos sobre Corea aprobados en la Conferencia Ministerial de El Cairo y celebraron los progresos registrados últimamente respecto de los esfuerzos por resolver el problema nuclear en la península de Corea. UN ١٥ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا الفقرات المتعلقة بكوريا التي اعتمدت في مؤتمر القاهرة الوزاري، ورحبوا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في الجهود الرامية إلى تسوية القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    29. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron la importancia de la celebración del Cincuentenario de las Naciones Unidas para el Movimiento de los Países No Alineados y examinaron las actividades del Grupo de Trabajo del Movimiento establecido para ese fin. UN ٢٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود من جديد أهمية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى بلدان عدم الانحياز، ونظروا في اﻷنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل لحركة عدم الانحياز المنشأ لهذا الغرض.
    37. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su creencia de que existía una íntima relación entre la paz, la seguridad y el desarrollo y subrayaron que, en ese momento más que nunca, desde un punto de vista realista no era posible asegurar una paz y una seguridad duraderas sin un desarrollo y un crecimiento sostenidos. UN ٣٧ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود من جديد إيمانهم بالترابط بين السلم واﻷمن والتنمية وأكدوا أن السلم واﻷمن الدائمين لا يمكن اﻵن أكثر من أي وقت مضى كفالتهما بواقعية في غياب نمو اقتصادي وتنمية مستدامين.
    39. los Ministros y Jefes de Delegación reiteraron la validez de la evaluación de la situación económica mundial realizada en la Conferencia Ministerial de El Cairo en mayo y junio del presente año. UN ٣٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود سلامة تقييم الحالة الاقتصادية في العالم الذي جرى في المؤتمر الوزاري بالقاهرة في أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    42. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su determinación de situar los temas del crecimiento y el desarrollo económicos y la erradicación de la pobreza a la cabeza del programa internacional. UN ٤٢ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مرة أخرى التزامهم بإعادة وضع النمو الاقتصادي والتنمية والقضاء على الفقر على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    43. los Ministros y Jefes de Delegación subrayaron que la iniciativa sobre Un Programa de Desarrollo debía fortalecer la función de las Naciones Unidas en la esfera de la adopción de políticas económicas internacionales y de la coordinación. UN ٤٣ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أن " خطة للتنمية " ينبغي أن تعزز دور اﻷمم المتحدة في مجال رسم سياسات الاقتصاد الدولي وتنسيقها.
    52. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su adhesión al principio de un desarrollo centrado en las personas y subrayaron la importancia del desarrollo de los recursos humanos como medio para ofrecer más opciones a la población y para mejorar la calidad y el nivel de vida. UN ٥٢ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا التزامهم بمبدأ التنمية التي يكون محورها اﻹنسان، وأكدوا أهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة لزيادة الخيارات المتاحة أمام الناس لتحسين نوعية حياتهم ومستواها.
    56. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su compromiso de aplicar la Declaración y Programa de Acción aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ٥٦ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا التزامهم بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدوا في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان.
    6. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su apoyo al proceso de paz iniciado en la Conferencia de Paz de Madrid, celebrada en octubre de 1991, cuyo objetivo era lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242, 338 y 425 y del principio de territorio por paz. UN ٦ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا تأييدهم لعملية السلام التي بدأت في مؤتمر مدريد للسلام الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وهي العملية التي ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط يستند إلى قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ و ٤٢٥ وإلى مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    23. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron el principio de la no intervención y subrayaron la necesidad de que las autoridades legítimas de Haití y su Presidente democráticamente elegido, Jean-Bertrand Aristide, regresara cuanto antes a su país regreso aún más apremiante en la actual coyuntura. UN ٣٢ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا مبدأ عدم التدخل، وشددوا على ضرورة عودة السلطات المشروعة في هايتي وعودة رئيسها المنتخب ديمقراطيا جان برتران أريستيد، دون إبطاء، وهو أمر تشتد إلحاحيته في المرحلة الراهنة.
    54. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron el compromiso solemne de sus países de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional. UN ٥٤ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا تعهد بلدانهم الرسمي بالوفاء بالتزاماتها المتمثلة في تشجيع الاحترام العالمي لكل الحقوق الانسانية والحريات اﻷساسية لجميع البشر وبالتقيد بهذه الحقوق والحريات وحمايتها، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان والقانون الدولي.
    59. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su decisión de luchar contra la producción, el tráfico y el uso indebido de sustancias sicotrópicas y estupefacientes ilícitos a los niveles unilateral, bilateral y multilateral y de aplicar las medidas recomendadas por las Naciones Unidas en la resolución 48/12 de la Asamblea General. UN ٥٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا التزامهم بمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها، وذلك على اﻷصعدة المنفردة والثنائية والمتعددة اﻷطراف، وعن طريق تنفيذ التدابير الموصى بها في قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٨/١٢.
    60. los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron que todos los Estados Miembros debían contribuir a los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con la escala de cuotas especial en vigor establecida en la resolución 3101 (XXVIII), que tenía presentes las responsabilidades especiales de los cinco Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad, así como ciertas consideraciones económicas. UN ٦٠ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود من جديد أن مساهمة جميع الدول اﻷعضاء في تكاليف حفظ السلم ينبغي أن تكون حسب جدول اﻷنصبة المقررة المعمول به اﻵن، والمحدد بالقرار ٣١٠١ )د - ٢٨(، الذي يأخذ في الحسبان المسؤوليات الخاصة المترتبة على اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، فضلا عن بعض الاعتبارات الاقتصادية.
    22. los Ministros y Jefes de Delegación, al examinar la situación económica mundial y la situación de las relaciones económicas internacionales, subrayaron la continua validez de la evaluación y las conclusiones enunciadas en los Documentos Finales de la Décima Conferencia Cumbre del Movimiento de los Países no Alineados, celebrada en Yakarta, y del Comité Ministerial Permanente de Cooperación Económica, que se reunió en Bali en mayo de 1993. UN ٢٢ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود عند استعراضهم للحالة الاقتصادية العالمية وحالة العلاقات الاقتصادية الدولية استمرار صلاحية التقييم والاستنتاجات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العاشر لحركة عدم الانحياز المعقود في جاكرتا وتلك الخاصة باللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي، المعقودة في بالي في أيار/مايو ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more